Guia de conversação

px Oração subordinada com que 2   »   ml അതിനുള്ള കീഴ്വഴക്കങ്ങൾ 2

92 [noventa e dois]

Oração subordinada com que 2

Oração subordinada com que 2

92 [തൊണ്ണൂറ്റി രണ്ട്]

92 [thonnootti randu]

അതിനുള്ള കീഴ്വഴക്കങ്ങൾ 2

[athinulla keezhvazhakkangal 2]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Malaiala Tocar mais
Irrita-me quando você ronca. ന- -ൂ--്-ം-വല- ക----ുന്-ത് എ-്നെ --ോ-ര-്-െടുത്------. നീ കൂ___ വ_ കൊ_____ എ__ അ___________ ന- ക-ർ-്-ം വ-ി ക-ള-ള-ന-ന-് എ-്-െ അ-ോ-ര-്-െ-ു-്-ു-്-ു- ----------------------------------------------------- നീ കൂർക്കം വലി കൊള്ളുന്നത് എന്നെ അലോസരപ്പെടുത്തുന്നു. 0
nee--oo-k--- v--- ko-lun--th--e-n- a----r-pp--uth--n-. n__ k_______ v___ k__________ e___ a__________________ n-e k-o-k-a- v-l- k-l-u-n-t-u e-n- a-o-a-a-p-d-t-u-n-. ------------------------------------------------------ nee koorkkam vali kollunnathu enne alosarappeduthunnu.
Irrita-me quando você bebe tanta cerveja. നിങ-ങ-----ര--ി----ി-ർ -ു----------- എ--നെ-അ-ോ--പ--െടു-്തുന-നു. നി___ ഇ_____ ബി__ കു______ എ__ അ___________ ന-ങ-ങ- ഇ-്-യ-ി-ം ബ-യ- ക-ട-ക-ക-ന-ന-് എ-്-െ അ-ോ-ര-്-െ-ു-്-ു-്-ു- -------------------------------------------------------------- നിങ്ങൾ ഇത്രയധികം ബിയർ കുടിക്കുന്നത് എന്നെ അലോസരപ്പെടുത്തുന്നു. 0
n-ngal--thray---i--- b-yar --di-k---a----en-------arap---u-h--n-. n_____ i____________ b____ k____________ e___ a__________________ n-n-a- i-h-a-a-h-k-m b-y-r k-d-k-u-n-t-u e-n- a-o-a-a-p-d-t-u-n-. ----------------------------------------------------------------- ningal ithrayadhikam biyar kudikkunnathu enne alosarappeduthunnu.
Irrita-me quando você chega tão tarde. നി--ങ--ഇ--രയു--വ-ക---ി---നിക--- വ---മുണ്-്. നി___ ഇ___ വൈ____ എ___ വി______ ന-ങ-ങ- ഇ-്-യ-ം വ-ക-യ-ി- എ-ി-്-് വ-ഷ-മ-ണ-ട-. ------------------------------------------- നിങ്ങൾ ഇത്രയും വൈകിയതിൽ എനിക്ക് വിഷമമുണ്ട്. 0
n--ga---t-ra-um--a-k---th-- -ni-ku-visha-a--n-u. n_____ i_______ v__________ e_____ v____________ n-n-a- i-h-a-u- v-i-i-a-h-l e-i-k- v-s-a-a-u-d-. ------------------------------------------------ ningal ithrayum vaikiyathil enikku vishamamundu.
Eu acho que ele precisa de um médico. അ-്ദേ--്തിന- ഒര- ഡ--്-റ---വശ്യമാണ--്ന- ഞ-ൻ -രു-ു---ു. അ______ ഒ_ ഡോ___ ആ_______ ഞാ_ ക_____ അ-്-േ-ത-ത-ന- ഒ-ു ഡ-ക-ട-െ ആ-ശ-യ-ാ-െ-്-് ഞ-ൻ ക-ു-ു-്-ു- ----------------------------------------------------- അദ്ദേഹത്തിന് ഒരു ഡോക്ടറെ ആവശ്യമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 0
adh---t-i-u o-u-doct--e-a---shy-m---en-- nja-- ----thun--. a__________ o__ d______ a_______________ n____ k__________ a-h-h-t-i-u o-u d-c-a-e a-v-s-y-m-a-e-n- n-a-n k-r-t-u-n-. ---------------------------------------------------------- adhehathinu oru doctare aavashyamaanennu njaan karuthunnu.
Eu acho que ele está doente. അവ- ------ണ-ന--് --- കരുതു---ു. അ__ രോ_____ ഞാ_ ക_____ അ-ൻ ര-ഗ-യ-ണ-ന-ന- ഞ-ൻ ക-ു-ു-്-ു- ------------------------------- അവൻ രോഗിയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 0
a-a- -o-i-aan--nu -jaan-karuth-nn-. a___ r___________ n____ k__________ a-a- r-g-y-a-e-n- n-a-n k-r-t-u-n-. ----------------------------------- avan rogiyaanennu njaan karuthunnu.
Eu acho que ele agora está dormindo. അവൻ--പ്പ-ൾ ഉറ-്-ുകയാണെ-്-് -ാ- --ുതുന---. അ__ ഇ___ ഉ________ ഞാ_ ക_____ അ-ൻ ഇ-്-ോ- ഉ-ങ-ങ-ക-ാ-െ-്-് ഞ-ൻ ക-ു-ു-്-ു- ----------------------------------------- അവൻ ഇപ്പോൾ ഉറങ്ങുകയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 0
a-a- --pol-ur-n---a---ne--u-nja-n-k-ru-h-nnu. a___ e____ u_______________ n____ k__________ a-a- e-p-l u-a-g-k-y-a-e-n- n-a-n k-r-t-u-n-. --------------------------------------------- avan eppol urangukayaanennu njaan karuthunnu.
Nós esperamos que ele se case com a nossa filha. അ-ൻ -ങ-ങ--ടെ മക-െ-വ-വാ-ം --ിക---മെ--ന്---്ങൾ--്----്--ക--ുന-നു. അ__ ഞ____ മ__ വി__ ക______ ഞ___ പ്_________ അ-ൻ ഞ-്-ള-ട- മ-ള- വ-വ-ഹ- ക-ി-്-ു-െ-്-് ഞ-്-ൾ പ-ര-ീ-്-ി-്-ു-്-ു- --------------------------------------------------------------- അവൻ ഞങ്ങളുടെ മകളെ വിവാഹം കഴിക്കുമെന്ന് ഞങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 0
av-n-nj-n---u-e m-kal--vi-aham--a--i-kumenn- nja-gal-pr--hee-shik--n-u. a___ n_________ m_____ v______ k____________ n______ p_________________ a-a- n-a-g-l-d- m-k-l- v-v-h-m k-z-i-k-m-n-u n-a-g-l p-a-h-e-s-i-k-n-u- ----------------------------------------------------------------------- avan njangalude makale vivaham kazhikkumennu njangal pratheekshikkunnu.
Nós esperamos que ele tenha muito dinheiro. അ--ദേ--്തി-് -ാരാള- പണ------ന്ന്--ങ-ങൾ-പ-ര----ഷ---ക-----. അ______ ധാ__ പ______ ഞ___ പ്_________ അ-്-േ-ത-ത-ന- ധ-ര-ള- പ-മ-ണ-ട-ന-ന- ഞ-്-ൾ പ-ര-ീ-്-ി-്-ു-്-ു- --------------------------------------------------------- അദ്ദേഹത്തിന് ധാരാളം പണമുണ്ടെന്ന് ഞങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 0
adh-h-----u dhaar---am------u-denn--njanga- -r-th-e----kkunnu. a__________ d_________ p___________ n______ p_________________ a-h-h-t-i-u d-a-r-a-a- p-n-m-n-e-n- n-a-g-l p-a-h-e-s-i-k-n-u- -------------------------------------------------------------- adhehathinu dhaaraalam panamundennu njangal pratheekshikkunnu.
Nós esperamos que ele seja milionário. അ-- ഒരു കോട-ശ്വ------്ന്-----ൾ---രത-ക--ി--കു-്നു. അ__ ഒ_ കോ________ ഞ___ പ്_________ അ-ൻ ഒ-ു ക-ട-ശ-വ-ന-ണ-ന-ന- ഞ-്-ൾ പ-ര-ീ-്-ി-്-ു-്-ു- ------------------------------------------------- അവൻ ഒരു കോടീശ്വരനാണെന്ന് ഞങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 0
av------ --de--h-----aan-nnu----nga- -r-t--eks-ikk--nu. a___ o__ k__________________ n______ p_________________ a-a- o-u k-d-e-h-a-a-a-n-n-u n-a-g-l p-a-h-e-s-i-k-n-u- ------------------------------------------------------- avan oru kodeeshvaranaanennu njangal pratheekshikkunnu.
Eu ouvi que a sua mulher teve um acidente. നി---ളു-- -----------്ത-- പെട-ടതായി-ഞാൻ--േട-ട-. നി____ ഭാ__ അ______ പെ____ ഞാ_ കേ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ര-യ അ-ക-ത-ത-ൽ പ-ട-ട-ാ-ി ഞ-ൻ ക-ട-ട-. ----------------------------------------------- നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ അപകടത്തിൽ പെട്ടതായി ഞാൻ കേട്ടു. 0
n----l-d- ------a -p-k-da-h-l pe-t-thaayi-n--an kett-. n________ b______ a__________ p__________ n____ k_____ n-n-a-u-e b-a-r-a a-a-a-a-h-l p-t-a-h-a-i n-a-n k-t-u- ------------------------------------------------------ ningalude bhaarya apakadathil pettathaayi njaan kettu.
Eu ouvi que ela está no hospital. അ-ൾ ഹ---പി--റല-ൽ--ണ--്ന് ക--്-ു. അ__ ഹോ______ ആ___ കേ___ അ-ൾ ഹ-സ-പ-റ-റ-ി- ആ-െ-്-് ക-ട-ട-. -------------------------------- അവൾ ഹോസ്പിറ്റലിൽ ആണെന്ന് കേട്ടു. 0
a-a- ho--i----i--aane--u-k-ttu. a___ h__________ a______ k_____ a-a- h-s-i-t-l-l a-n-n-u k-t-u- ------------------------------- aval hospittalil aanennu kettu.
Eu ouvi que o seu carro está todo destruído. നിങ-ങ-ുട--കാ- പ--ണ-ണ-ായു-----ന------ --ൻ-കേ--ടു. നി____ കാ_ പൂ_____ ത______ ഞാ_ കേ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ക-ർ പ-ർ-്-മ-യ-ം ത-ർ-്-ത-യ- ഞ-ൻ ക-ട-ട-. ------------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ കാർ പൂർണ്ണമായും തകർന്നതായി ഞാൻ കേട്ടു. 0
nin-a--d-----r -oo---------- --a-arnn--h-ayi --a-- -e-t-. n________ k___ p____________ t______________ n____ k_____ n-n-a-u-e k-a- p-o-n-a-a-y-m t-a-a-n-a-h-a-i n-a-n k-t-u- --------------------------------------------------------- ningalude kaar poornnamaayum thakarnnathaayi njaan kettu.
Alegro-me que tenha vindo. ത-ങ്കൾ-വ--ന-ി--സ-്-േ---. താ___ വ____ സ____ ത-ങ-ക- വ-്-ത-ൽ സ-്-േ-ഷ-. ------------------------ താങ്കൾ വന്നതിൽ സന്തോഷം. 0
th-a-k-----nn--h-l --nt----sha-. t_______ v________ s____________ t-a-n-a- v-n-a-h-l s-n-h-a-s-a-. -------------------------------- thaankal vannathil santheaasham.
Alegro-me que tenha interesse. താ-----്---താ--്-ര്യമുള്ളത-- ----്ക്-സ-്---മുണ---. താ_____ താ__________ എ___ സ_______ ത-ങ-ക-ക-ക- ത-ൽ-്-ര-യ-ു-്-ത-ൽ എ-ി-്-് സ-്-ോ-മ-ണ-ട-. -------------------------------------------------- താങ്കൾക്ക് താൽപ്പര്യമുള്ളതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമുണ്ട്. 0
t--an----k- t--alpp-ry--ullath-l-e---k- -a-d-sha-u---. t__________ t___________________ e_____ s_____________ t-a-n-a-k-u t-a-l-p-r-a-u-l-t-i- e-i-k- s-n-o-h-m-n-u- ------------------------------------------------------ thaankalkku thaalpparyamullathil enikku sandoshamundu.
Alegro-me que queira comprar a casa. നിങ-ങൾ -ീ-് വ--്ങാ--ആഗ്രഹിക-ക----ത-- ---ക--് സ-്തോ----്ട-. നി___ വീ_ വാ___ ആ_________ എ___ സ_______ ന-ങ-ങ- വ-ട- വ-ങ-ങ-ൻ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-ി- എ-ി-്-് സ-്-ോ-മ-ണ-ട-. ---------------------------------------------------------- നിങ്ങൾ വീട് വാങ്ങാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമുണ്ട്. 0
ningal ve-t--aa-gaa- aa--ah--kunna--i- --ik-u s-ndos------u. n_____ v___ v_______ a________________ e_____ s_____________ n-n-a- v-e- v-a-g-a- a-g-a-i-k-n-a-h-l e-i-k- s-n-o-h-m-n-u- ------------------------------------------------------------ ningal veet vaangaan aagrahikkunnathil enikku sandoshamundu.
Eu receio que o último ônibus já tenha ido embora. അവ-----ത---സ്-പ--ി--കഴി---- എ-്ന- ഞ-ൻ-ഭ------ു-്നു. അ_____ ബ_ പോ______ എ__ ഞാ_ ഭ_______ അ-സ-ന-്-െ ബ-് പ-യ-ക-ക-ി-്-ോ എ-്-് ഞ-ൻ ഭ-പ-പ-ട-ന-ന-. --------------------------------------------------- അവസാനത്തെ ബസ് പോയിക്കഴിഞ്ഞോ എന്ന് ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു. 0
a-a--an---e b-s-po-ikka-hi--- e-n---j------------d-nn-. a__________ b__ p____________ e___ n____ b_____________ a-a-a-n-t-e b-s p-y-k-a-h-n-o e-n- n-a-n b-a-a-p-d-n-u- ------------------------------------------------------- avasaanathe bas poyikkazhinjo ennu njaan bhayappedunnu.
Eu receio que teremos de pegar um táxi. നമു--ക--ട----ി-പ--ിക്-േണ്-ി വര-മ-ന്ന്--ാൻ ഭയപ-പ--ുന---. ന___ ടാ__ പി_____ വ____ ഞാ_ ഭ_______ ന-ു-്-് ട-ക-സ- പ-ട-ക-ക-ണ-ട- വ-ു-െ-്-് ഞ-ൻ ഭ-പ-പ-ട-ന-ന-. ------------------------------------------------------- നമുക്ക് ടാക്സി പിടിക്കേണ്ടി വരുമെന്ന് ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു. 0
n-m-----tax- ---ik----i----um-n---n-a-n-b--ya-ped--n-. n______ t___ p_________ v________ n____ b_____________ n-m-k-u t-x- p-d-k-e-d- v-r-m-n-u n-a-n b-a-a-p-d-n-u- ------------------------------------------------------ namukku taxy pidikkendi varumennu njaan bhayappedunnu.
Eu receio não ter nenhum dinheiro comigo. എന്റ- --്-ി--പ--ി-്ല-ന-ന്-ഞ---ഭ-പ--െട-ന---. എ__ ക___ പ______ ഞാ_ ഭ_______ എ-്-െ ക-്-ി- പ-മ-ല-ല-ന-ന- ഞ-ൻ ഭ-പ-പ-ട-ന-ന-. ------------------------------------------- എന്റെ കയ്യിൽ പണമില്ലെന്ന് ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു. 0
e-te-k------------l-en-u-n-a-n-b-ay-ppe---n-. e___ k_____ p___________ n____ b_____________ e-t- k-y-i- p-n-m-l-e-n- n-a-n b-a-a-p-d-n-u- --------------------------------------------- ente kayyil panamillennu njaan bhayappedunnu.

Dos gestos à língua

Quando falamos ou ouvimos, o nosso cérebro está bastante ocupado. Ele tem que processar os sinais linguísticos. Os gestos e os símbolos são também sinais linguísticos. Já existiam antes da linguagem humana. Alguns destes símbolos são entendidos em todas as culturas. Já outros têm que ser aprendidos. Não são compreendidos por si só. Os gestos e os símbolos são processados como sendo material linguístico. E são processados na mesma região cerebral! Foi isto o que ficou provado em um estudo recente. Os pesquisadores examinaram vários indivíduos. Esses indivíduos tinham que assistir a vários videoclipes Enquanto eles assistiam aos clips , foi medida a sua atividade cerebral. Em uma parte dos clips estes sujeitos expressaram coisas diversas. Faziam-no através de movimentos, símbolos e palavras. O outro grupo de ensaio viu outro tipo de videoclipes Tratava-se de vídeos sem sentido. Sem línguas, sem gestos e sem símbolos. Não possuíam qualquer significado. Ao medirem, os pesquisadores viram o que foi processado e onde exatamente. Conseguiram comparar a atividade cerebral dos indivíduos entre si. Tudo aquilo que tinha significado tinha sido analisado na mesma região do cérebro. O resultado desta experiência é muito interessante. Mostra-nos como o nosso cérebro aprendeu a linguagem. No início, o ser humano comunicava-se através dos gestos. Mais tarde, desenvolveu uma linguagem. Por isso, o cérebro teve que aprender a processar a linguagem como os gestos. E, obviamente, teve que atualizar a versão antiga...