Guia de conversação

px Família   »   ml കുടുംബം

2 [dois]

Família

Família

2 [രണ്ട്]

2 [randu]

കുടുംബം

[kudumbam]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Malaiala Tocar mais
o avô മു--തച--ൻ മു_____ മ-ത-ത-്-ൻ --------- മുത്തച്ഛൻ 0
mut-ac--n m________ m-t-a-h-n --------- muthachan
a avó മുത--ശ-ശി മു____ മ-ത-ത-്-ി --------- മുത്തശ്ശി 0
mu--a-hi m_______ m-t-a-h- -------- muthashi
ele e ela അവന-- അ---ം അ__ അ__ അ-ന-ം അ-ള-ം ----------- അവനും അവളും 0
a-anum a--lum a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avanum avalum
o pai പ---വ് പി__ പ-ത-വ- ------ പിതാവ് 0
p--h-a-u p_______ p-t-a-v- -------- pithaavu
a mãe അ-്മ അ__ അ-്- ---- അമ്മ 0
a-ma a___ a-m- ---- amma
ele e ela അവ-ും-അവ-ും അ__ അ__ അ-ന-ം അ-ള-ം ----------- അവനും അവളും 0
av-num a--l-m a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avanum avalum
o filho മ--് മ__ മ-ന- ---- മകന് 0
m--anu m_____ m-k-n- ------ makanu
a filha മ-ൾ മ__ മ-ൾ --- മകൾ 0
ma-al m____ m-k-l ----- makal
ele e ela അവന-ം അ--ും അ__ അ__ അ-ന-ം അ-ള-ം ----------- അവനും അവളും 0
avanum---al-m a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avanum avalum
o irmão സ-േ---ൻ സ____ സ-േ-ദ-ൻ ------- സഹോദരൻ 0
sahe-a--r-n s__________ s-h-a-d-r-n ----------- saheaadaran
a irmã സ-ോ-രി സ___ സ-ോ-ര- ------ സഹോദരി 0
sah----i s_______ s-h-d-r- -------- sahodari
ele e ela അ-നു- അവ-ും അ__ അ__ അ-ന-ം അ-ള-ം ----------- അവനും അവളും 0
ava-u- ava-um a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avanum avalum
o tio അമ്മാവൻ അ____ അ-്-ാ-ൻ ------- അമ്മാവൻ 0
amm-a-an a_______ a-m-a-a- -------- ammaavan
a tia അ---ായി അ___ അ-്-ാ-ി ------- അമ്മായി 0
amm-ayi a______ a-m-a-i ------- ammaayi
ele e ela അവനു-----ും അ__ അ__ അ-ന-ം അ-ള-ം ----------- അവനും അവളും 0
a---um-av--um a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avanum avalum
Nós somos uma família. ഞങ--ൾ-ഒ-ു ക-ട-ം---ണ-. ഞ___ ഒ_ കു_____ ഞ-്-ൾ ഒ-ു ക-ട-ം-മ-ണ-. --------------------- ഞങ്ങൾ ഒരു കുടുംബമാണ്. 0
njangal o-u----umb------. n______ o__ k____________ n-a-g-l o-u k-d-m-a-a-n-. ------------------------- njangal oru kudumbamaanu.
A família não é pequena. കുട--ബം-ചെറ--ല--. കു__ ചെ_____ ക-ട-ം-ം ച-റ-ത-്-. ----------------- കുടുംബം ചെറുതല്ല. 0
kudumba- c--r-th-ll-. k_______ c___________ k-d-m-a- c-e-u-h-l-a- --------------------- kudumbam cheruthalla.
A família é grande. ക-ട--ബ- വലുത-ണ്. കു__ വ____ ക-ട-ം-ം വ-ു-ാ-്- ---------------- കുടുംബം വലുതാണ്. 0
k--u---m v-l--h--n-. k_______ v__________ k-d-m-a- v-l-t-a-n-. -------------------- kudumbam valuthaanu.

Falamos todos ‘africano’?

Nem todos estivemos na África. Mas é possível que qualquer língua já tenha ali estado! Isto é o que, pelo menos, pensam alguns cientistas. Na sua opinião, a origem de todas as línguas encontra-se na África. E de lá se espalharam por todo o mundo. Ao todo, existem mais de 6000 línguas diferentes. No entanto, elas devem ter uma raiz africana comum. Os pesquisadores fizeram uma comparação entre as várias línguas. Os fonemas são unidades mínimas de significado. Ao alterarmos um fonema mudamos o significado da palavra. Um exemplo retirado da língua inglesa pode exemplificá-lo claramente. No inglês, ‘dip’ e ‘tip’ significam duas coisas diferentes. Logo, o /d/ e o /t/ são dois fonemas distintos da língua inglesa. Nas línguas africanas esta diversidade fonética é ainda maior. Mas vai diminuindo à medida que nos afastamos de lá. E, para os pesquisadores, é exatamente aqui que reside a prova desta tese. Porque as populações ao propagarem-se tornam-se mais homogêneas. Nos seus extremos, a diversidade genética é menor. Isto deve-se ao fato de que o número dos colonos diminui. Havendo uma quantidade menor de genes que emigram, mais homogênea tornar-se-á uma população. As prováveis combinações genéticas diminuem. Deste modo, os membros de uma população migratória tornam-se mais semelhantes. Os cientistas denominam-no de efeito fundador. Todos aqueles que deixaram a África levaram consigo a sua língua. No entanto, havendo menos colonos, há também um menor número de fonemas. Deste modo, as línguas tornam-se mais uniformes ao longo do tempo. Parece um fato que o Homo sapiens provém de África. Nós temos curiosidade em saber se o mesmo se aplica à sua língua...