Guia de conversação

px Conjunções 1   »   fi Konjunktioita 1

94 [noventa e quatro]

Conjunções 1

Conjunções 1

94 [yhdeksänkymmentäneljä]

Konjunktioita 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Finlandês Tocar mais
Espere até que a chuva pare. Od--a-kun-es---de-la-ka-. O____ k_____ s___ l______ O-o-a k-n-e- s-d- l-k-a-. ------------------------- Odota kunnes sade lakkaa. 0
Espere até eu acabar. Od-ta -u--es o--- val--s. O____ k_____ o___ v______ O-o-a k-n-e- o-e- v-l-i-. ------------------------- Odota kunnes olen valmis. 0
Espere até ele voltar. O-ot--kunne--h-n---lee t--ais--. O____ k_____ h__ t____ t________ O-o-a k-n-e- h-n t-l-e t-k-i-i-. -------------------------------- Odota kunnes hän tulee takaisin. 0
Vou esperar até que os meus cabelos estejam secos. Odot-n-ku-n-s-h-u-s-n---vat -uiv-t. O_____ k_____ h_______ o___ k______ O-o-a- k-n-e- h-u-s-n- o-a- k-i-a-. ----------------------------------- Odotan kunnes hiukseni ovat kuivat. 0
Vou esperar até que o filme tenha acabado. O-ota- k---e--------a lo-p-u. O_____ k_____ e______ l______ O-o-a- k-n-e- e-o-u-a l-p-u-. ----------------------------- Odotan kunnes elokuva loppuu. 0
Vou esperar até que o semáforo fique verde. Od-ta--kun-------ke--ev--o v---t-u-v-hreäks-. O_____ k_____ l___________ v______ v_________ O-o-a- k-n-e- l-i-e-n-v-l- v-i-t-u v-h-e-k-i- --------------------------------------------- Odotan kunnes liikennevalo vaihtuu vihreäksi. 0
Quando você sairá de férias? M-----n lähd-----malle? M______ l_____ l_______ M-l-o-n l-h-e- l-m-l-e- ----------------------- Milloin lähdet lomalle? 0
Ainda antes das férias do verão? Vi--ä-enn-n--esä-o---? V____ e____ k_________ V-e-ä e-n-n k-s-l-m-a- ---------------------- Vielä ennen kesälomaa? 0
Sim, ainda antes das férias do verão começarem. Ky-lä---ie---e---- --in ke-ä-o---a---a. K_____ v____ e____ k___ k_______ a_____ K-l-ä- v-e-ä e-n-n k-i- k-s-l-m- a-k-a- --------------------------------------- Kyllä, vielä ennen kuin kesäloma alkaa. 0
Conserte o telhado antes que comece o inverno. Ko-jaa-k-tto,-e-n-- k-i--ta-vi --l-e. K_____ k_____ e____ k___ t____ t_____ K-r-a- k-t-o- e-n-n k-i- t-l-i t-l-e- ------------------------------------- Korjaa katto, ennen kuin talvi tulee. 0
Lave as mãos antes de se sentar à mesa. Pe-e---t-si---nn-n -u-n---tuud----ö-t-ä-. P___ k______ e____ k___ i_______ p_______ P-s- k-t-s-, e-n-n k-i- i-t-u-u- p-y-ä-n- ----------------------------------------- Pese kätesi, ennen kuin istuudut pöytään. 0
Fecha a janela antes de sair. Sulje ikk-n- e--e--k-----en----lo-. S____ i_____ e____ k___ m____ u____ S-l-e i-k-n- e-n-n k-i- m-n-t u-o-. ----------------------------------- Sulje ikkuna ennen kuin menet ulos. 0
Quando você volta para casa? M--l-----u----koti--? M______ t____ k______ M-l-o-n t-l-t k-t-i-? --------------------- Milloin tulet kotiin? 0
Depois das aulas? O-e-ukse- jä-k-e-k-? O________ j_________ O-e-u-s-n j-l-e-n-ö- -------------------- Opetuksen jälkeenkö? 0
Sim, depois das aulas terem terminado. Kyll-,-----j-l--e---un---e-us -- lop-u-ut. K_____ s__ j______ k__ o_____ o_ l________ K-l-ä- s-n j-l-e-n k-n o-e-u- o- l-p-u-u-. ------------------------------------------ Kyllä, sen jälkeen kun opetus on loppunut. 0
Depois de ele ter tido um acidente, ele não pôde mais trabalhar. Onn--t-m-u-en jäl-een h-n -i v--n------d---ö-t-. O____________ j______ h__ e_ v_____ t____ t_____ O-n-t-o-u-d-n j-l-e-n h-n e- v-i-u- t-h-ä t-i-ä- ------------------------------------------------ Onnettomuuden jälkeen hän ei voinut tehdä töitä. 0
Depois de ter perdido o trabalho, ele foi para os Estados Unidos. M-nete-tyä-n ty----,---n m---ti -me---k-an. M___________ t______ h__ m_____ A__________ M-n-t-t-y-ä- t-ö-s-, h-n m-u-t- A-e-i-k-a-. ------------------------------------------- Menetettyään työnsä, hän muutti Amerikkaan. 0
Depois de ele ter ido para os Estados Unidos, ele ficou rico. M-nt---- ----i-ka--- -ä--rik-s-ui. M_______ A__________ h__ r________ M-n-y-ä- A-e-i-k-a-, h-n r-k-s-u-. ---------------------------------- Mentyään Amerikkaan, hän rikastui. 0

Como aprender duas línguas ao mesmo tempo

Atualmente, as línguas estrangeiras são cada vez mais importantes. Muitas pessoas aprendem uma língua estrangeira. Há, no entanto, muitas línguas interessantes no mundo. Por isso, algumas pessoas aprendem várias línguas ao mesmo tempo. Quando as crianças crescem bilíngues, isso geralmente não costuma ser um problema. O seu cérebro aprende as duas línguas de uma forma natural. Quando são mais velhos, sabem o que pertence a cada língua. Os bilíngues conhecem os traços caraterísticos de ambas as línguas. No caso dos adultos, a situação é diferente. Eles não conseguem aprender tão facilmente duas línguas simultaneamente. Quem aprende duas línguas ao mesmo tempo, deve respeitar algumas regras. Primeiro, é importante comparar as duas línguas. As línguas que pertencem à mesma família podem ser muito parecidas. Este fato pode causar alguma confusão. Por isso, é útil analisar bem as duas línguas. Pode fazer-se, por exemplo, uma lista. Onde se registam as semelhanças e as diferenças. Assim,o cérebro tem que se ocupar intensamente com as duas línguas. Ele memoriza melhor as especificidades de cada uma das línguas. Além disso, devia-se escolher as próprias cores e a própria pasta para cada língua. Isso ajuda a separar claramente as línguas entre si. Quando se aprende línguas diferentes, a coisa muda. No caso de línguas muito diferentes não há nenhum risco de confusão. Aqui está o perigo de se comparar uma língua com a outra! Seria melhor, porém, comparar essas línguas com a língua materna. Quando o cérebro reconhece o contraste, aprende-se de uma forma mais eficaz. É importante também que as duas línguas sejam aprendidas com a mesma intensidade. Teoricamente para o cérebro tanto faz quantas línguas aprendemos...