Espere até que a chuva pare.
З--ека- д-----е--стан----- -ощ.
З______ д___ п________ й__ д___
З-ч-к-й д-к- п-р-с-а-е й-и д-щ-
-------------------------------
Зачекай доки перестане йти дощ.
0
Zac-eka-- -oky-----stane-y̆t---os---.
Z_______ d___ p________ y̆__ d______
Z-c-e-a-̆ d-k- p-r-s-a-e y-t- d-s-c-.
-------------------------------------
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
Espere até que a chuva pare.
Зачекай доки перестане йти дощ.
Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
Espere até eu acabar.
За-ек-- ---и я ---у готов-- - -от-ва.
З______ д___ я б___ г______ / г______
З-ч-к-й д-к- я б-д- г-т-в-й / г-т-в-.
-------------------------------------
Зачекай доки я буду готовий / готова.
0
Z-----ay--dok- ya----u h-t--yy̆ ----to--.
Z_______ d___ y_ b___ h______ / h______
Z-c-e-a-̆ d-k- y- b-d- h-t-v-y- / h-t-v-.
-----------------------------------------
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
Espere até eu acabar.
Зачекай доки я буду готовий / готова.
Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
Espere até ele voltar.
З----а----ки-в-н--ов-р-е--ся.
З______ д___ в__ п___________
З-ч-к-й д-к- в-н п-в-р-е-ь-я-
-----------------------------
Зачекай доки він повернеться.
0
Z-che--y- -ok- v----ove---t-sy-.
Z_______ d___ v__ p____________
Z-c-e-a-̆ d-k- v-n p-v-r-e-ʹ-y-.
--------------------------------
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
Espere até ele voltar.
Зачекай доки він повернеться.
Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
Vou esperar até que os meus cabelos estejam secos.
Я --к---до-- мо--в-ло-с---и---не.
Я ч____ д___ м__ в______ в_______
Я ч-к-ю д-к- м-є в-л-с-я в-с-х-е-
---------------------------------
Я чекаю доки моє волосся висохне.
0
YA--h--ay- d------y------ss-a-vy-o----.
Y_ c______ d___ m___ v_______ v________
Y- c-e-a-u d-k- m-y- v-l-s-y- v-s-k-n-.
---------------------------------------
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
Vou esperar até que os meus cabelos estejam secos.
Я чекаю доки моє волосся висохне.
YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
Vou esperar até que o filme tenha acabado.
Я-ч-каю -о ----я філь-у.
Я ч____ д_ к____ ф______
Я ч-к-ю д- к-н-я ф-л-м-.
------------------------
Я чекаю до кінця фільму.
0
Y- cheka-u ----i---ya----ʹ--.
Y_ c______ d_ k______ f______
Y- c-e-a-u d- k-n-s-a f-l-m-.
-----------------------------
YA chekayu do kintsya filʹmu.
Vou esperar até que o filme tenha acabado.
Я чекаю до кінця фільму.
YA chekayu do kintsya filʹmu.
Vou esperar até que o semáforo fique verde.
Я чек-ю -----л-не с--т-о.
Я ч____ н_ з_____ с______
Я ч-к-ю н- з-л-н- с-і-л-.
-------------------------
Я чекаю на зелене світло.
0
Y-------yu--a-zelen------l-.
Y_ c______ n_ z_____ s______
Y- c-e-a-u n- z-l-n- s-i-l-.
----------------------------
YA chekayu na zelene svitlo.
Vou esperar até que o semáforo fique verde.
Я чекаю на зелене світло.
YA chekayu na zelene svitlo.
Quando você sairá de férias?
К-л- -и-їде- --в-дп-ст--?
К___ т_ ї___ у в_________
К-л- т- ї-е- у в-д-у-т-у-
-------------------------
Коли ти їдеш у відпустку?
0
Ko-y--- ïd-sh u ---pu-tk-?
K___ t_ ï____ u v_________
K-l- t- i-d-s- u v-d-u-t-u-
---------------------------
Koly ty ïdesh u vidpustku?
Quando você sairá de férias?
Коли ти їдеш у відпустку?
Koly ty ïdesh u vidpustku?
Ainda antes das férias do verão?
Щ--п--ед -і-н--и-к---к-лам-?
Щ_ п____ л______ к__________
Щ- п-р-д л-т-і-и к-н-к-л-м-?
----------------------------
Ще перед літніми канікулами?
0
Shch--pe-e--lit-imy--a--kula-y?
S____ p____ l______ k__________
S-c-e p-r-d l-t-i-y k-n-k-l-m-?
-------------------------------
Shche pered litnimy kanikulamy?
Ainda antes das férias do verão?
Ще перед літніми канікулами?
Shche pered litnimy kanikulamy?
Sim, ainda antes das férias do verão começarem.
Т-к,--е -- -ого- я- п-чнутьс----т-----ні--л-.
Т___ щ_ д_ т____ я_ п________ л____ к________
Т-к- щ- д- т-г-, я- п-ч-у-ь-я л-т-і к-н-к-л-.
---------------------------------------------
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
0
T-k, s---- -----ho,--a----chn----ya litn-------uly.
T___ s____ d_ t____ y__ p__________ l____ k________
T-k- s-c-e d- t-h-, y-k p-c-n-t-s-a l-t-i k-n-k-l-.
---------------------------------------------------
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Sim, ainda antes das férias do verão começarem.
Так, ще до того, як почнуться літні канікули.
Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Conserte o telhado antes que comece o inverno.
П------и-дах--п--- -і- з--а --ч---ься.
П_______ д___ п___ н__ з___ п_________
П-л-г-д- д-х- п-р- н-ж з-м- п-ч-е-ь-я-
--------------------------------------
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
0
Po----d--dak---p---h-niz--z----p-c---tʹs--.
P_______ d____ p____ n___ z___ p___________
P-l-h-d- d-k-, p-r-h n-z- z-m- p-c-n-t-s-a-
-------------------------------------------
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
Conserte o telhado antes que comece o inverno.
Полагоди дах, перш ніж зима почнеться.
Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
Lave as mãos antes de se sentar à mesa.
Пом---ру-и--перш н---т--с-дат-меш -- с-і-.
П____ р____ п___ н__ т_ с________ з_ с____
П-м-й р-к-, п-р- н-ж т- с-д-т-м-ш з- с-і-.
------------------------------------------
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
0
P-m----ruky,---r-- ---h ty -i-at--e----a --i-.
P____ r____ p____ n___ t_ s_________ z_ s____
P-m-y- r-k-, p-r-h n-z- t- s-d-t-m-s- z- s-i-.
----------------------------------------------
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Lave as mãos antes de se sentar à mesa.
Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл.
Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Fecha a janela antes de sair.
З--р-- -і-но, п-рш ніж пі-еш ге--.
З_____ в_____ п___ н__ п____ г____
З-к-и- в-к-о- п-р- н-ж п-д-ш г-т-.
----------------------------------
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
0
Za-r-y̆ -i---- p--sh----h ----sh--e-ʹ.
Z_____ v_____ p____ n___ p_____ h____
Z-k-y-̆ v-k-o- p-r-h n-z- p-d-s- h-t-.
--------------------------------------
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
Fecha a janela antes de sair.
Закрий вікно, перш ніж підеш геть.
Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
Quando você volta para casa?
К--- ти-пр--де--д-до-у?
К___ т_ п______ д______
К-л- т- п-и-д-ш д-д-м-?
-----------------------
Коли ти прийдеш додому?
0
K-ly -y pryy-de-h -o-omu?
K___ t_ p_______ d______
K-l- t- p-y-̆-e-h d-d-m-?
-------------------------
Koly ty pryy̆desh dodomu?
Quando você volta para casa?
Коли ти прийдеш додому?
Koly ty pryy̆desh dodomu?
Depois das aulas?
П---- за--тт-?
П____ з_______
П-с-я з-н-т-я-
--------------
Після заняття?
0
P-s-y--z-n-a----?
P_____ z_________
P-s-y- z-n-a-t-a-
-----------------
Pislya zanyattya?
Depois das aulas?
Після заняття?
Pislya zanyattya?
Sim, depois das aulas terem terminado.
Та-- пі--я-з-н-ття.
Т___ п____ з_______
Т-к- п-с-я з-н-т-я-
-------------------
Так, після заняття.
0
Tak----sl-a zan--t-ya.
T___ p_____ z_________
T-k- p-s-y- z-n-a-t-a-
----------------------
Tak, pislya zanyattya.
Sim, depois das aulas terem terminado.
Так, після заняття.
Tak, pislya zanyattya.
Depois de ele ter tido um acidente, ele não pôde mais trabalhar.
Піс-- --арі---ін н- м-- більше--рац--ат-.
П____ а_____ в__ н_ м__ б_____ п_________
П-с-я а-а-і- в-н н- м-г б-л-ш- п-а-ю-а-и-
-----------------------------------------
Після аварії він не міг більше працювати.
0
P-slya---a---̈-v-n ne-mih-b---s---pr-t-yuvat-.
P_____ a_____ v__ n_ m__ b______ p___________
P-s-y- a-a-i-̈ v-n n- m-h b-l-s-e p-a-s-u-a-y-
----------------------------------------------
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
Depois de ele ter tido um acidente, ele não pôde mais trabalhar.
Після аварії він не міг більше працювати.
Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
Depois de ter perdido o trabalho, ele foi para os Estados Unidos.
П-с-я -ого -к --- вт-ати--роб-т-- -ін пої-а------м---к-.
П____ т___ я_ в__ в______ р______ в__ п_____ д_ А_______
П-с-я т-г- я- в-н в-р-т-в р-б-т-, в-н п-ї-а- д- А-е-и-и-
--------------------------------------------------------
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
0
P-s--- t--o --k-v-n ----t-- -o-o--, -i- -oï------- ----y--.
P_____ t___ y__ v__ v______ r______ v__ p______ d_ A_______
P-s-y- t-h- y-k v-n v-r-t-v r-b-t-, v-n p-i-k-a- d- A-e-y-y-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
Depois de ter perdido o trabalho, ele foi para os Estados Unidos.
Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки.
Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
Depois de ele ter ido para os Estados Unidos, ele ficou rico.
Пі-ля--ог- -к---- ---е-ха--до -ме-ик----і------ б-га---.
П____ т___ я_ в__ п_______ д_ А_______ в__ с___ б_______
П-с-я т-г- я- в-н п-р-ї-а- д- А-е-и-и- в-н с-а- б-г-т-м-
--------------------------------------------------------
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
0
P--l------o-y-k -----e-eïkh-- do Ame--ky- -in-st-v--ah-t--.
P_____ t___ y__ v__ p________ d_ A_______ v__ s___ b_______
P-s-y- t-h- y-k v-n p-r-i-k-a- d- A-e-y-y- v-n s-a- b-h-t-m-
------------------------------------------------------------
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.
Depois de ele ter ido para os Estados Unidos, ele ficou rico.
Після того як він переїхав до Америки, він став багатим.
Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.