Dicționar de expresii

ro A face cunoştinţă   »   gu જાણવા મળી

3 [trei]

A face cunoştinţă

A face cunoştinţă

3 [ત્રણ]

3 [Traṇa]

જાણવા મળી

jāṇavā maḷī

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Gujarati Joaca Mai mult
Ceau! હ-ય! હા__ હ-ય- ---- હાય! 0
hāy-! h____ h-y-! ----- hāya!
Bună ziua! શુ- દ---! શુ_ દિ___ શ-ભ દ-વ-! --------- શુભ દિવસ! 0
Śu-ha-div---! Ś____ d______ Ś-b-a d-v-s-! ------------- Śubha divasa!
Cum îţi merge? ત-ે ક----ો? ત_ કે_ છો_ ત-ે ક-મ છ-? ----------- તમે કેમ છો? 0
T-m- kē---ch-? T___ k___ c___ T-m- k-m- c-ō- -------------- Tamē kēma chō?
Veniţi din Europa? શ-ં -મ--ય--ોપન- --? શું ત_ યુ___ છો_ શ-ં ત-ે ય-ર-પ-ા છ-? ------------------- શું તમે યુરોપના છો? 0
Ś-- t--ē yu--pan---h-? Ś__ t___ y_______ c___ Ś-ṁ t-m- y-r-p-n- c-ō- ---------------------- Śuṁ tamē yurōpanā chō?
Veniţi din America? શું---ે-અ--રિક--ી--ો? શું ત_ અ____ છો_ શ-ં ત-ે અ-ે-િ-ા-ી છ-? --------------------- શું તમે અમેરિકાથી છો? 0
Śu-----ē-a----k-th--c--? Ś__ t___ a_________ c___ Ś-ṁ t-m- a-ē-i-ā-h- c-ō- ------------------------ Śuṁ tamē amērikāthī chō?
Veniţi din Asia? શ-----ે ----ાન- છો? શું ત_ એ___ છો_ શ-ં ત-ે એ-િ-ા-ા છ-? ------------------- શું તમે એશિયાના છો? 0
Ś----a------yānā -h-? Ś__ t___ ē______ c___ Ś-ṁ t-m- ē-i-ā-ā c-ō- --------------------- Śuṁ tamē ēśiyānā chō?
În care hotel locuiţi? ત---ક--હ-ટે---ં--હો છો? ત_ ક_ હો___ ર_ છો_ ત-ે ક- હ-ટ-લ-ા- ર-ો છ-? ----------------------- તમે કઈ હોટેલમાં રહો છો? 0
T--ē -aī-hō-ēlam-- -ah--c--? T___ k__ h________ r___ c___ T-m- k-ī h-ṭ-l-m-ṁ r-h- c-ō- ---------------------------- Tamē kaī hōṭēlamāṁ rahō chō?
De când sunteţi aici? તમ- કે-લા-સ--થ--અ------? ત_ કે__ સ___ અ_ છો_ ત-ે ક-ટ-ા સ-ય-ી અ-ી- છ-? ------------------------ તમે કેટલા સમયથી અહીં છો? 0
Tam----ṭ-l- sa-a-at-ī-ah-- c--? T___ k_____ s________ a___ c___ T-m- k-ṭ-l- s-m-y-t-ī a-ī- c-ō- ------------------------------- Tamē kēṭalā samayathī ahīṁ chō?
Cât rămâneţi? ત---ક્યાં-------હ--છ-? ત_ ક્_ સુ_ ર_ છો_ ત-ે ક-ય-ં સ-ધ- ર-ો છ-? ---------------------- તમે ક્યાં સુધી રહો છો? 0
T-mē ky-- su-h---a-----ō? T___ k___ s____ r___ c___ T-m- k-ā- s-d-ī r-h- c-ō- ------------------------- Tamē kyāṁ sudhī rahō chō?
Vă place aici? ત-ે તે-ે --- પ-ંદ-કર- --? ત_ તે_ અ_ પ__ ક_ છો_ ત-ે ત-ન- અ-ી પ-ં- ક-ો છ-? ------------------------- તમે તેને અહી પસંદ કરો છો? 0
Ta-ē-tēn- -hī-pa-anda ka-- ch-? T___ t___ a__ p______ k___ c___ T-m- t-n- a-ī p-s-n-a k-r- c-ō- ------------------------------- Tamē tēnē ahī pasanda karō chō?
Vă petreceţi concediul aici? શુ- તમે -ેક-----ર--ો? શું ત_ વે___ પ_ છો_ શ-ં ત-ે વ-ક-શ- પ- છ-? --------------------- શું તમે વેકેશન પર છો? 0
Śuṁ--a-- v--ē--n- pa-- -hō? Ś__ t___ v_______ p___ c___ Ś-ṁ t-m- v-k-ś-n- p-r- c-ō- --------------------------- Śuṁ tamē vēkēśana para chō?
Să mă vizitaţi! મ-- ક્યા-ેક--ુલા--- -ો! મ_ ક્___ મુ___ લો_ મ-ે ક-ય-ર-ક મ-લ-ક-ત લ-! ----------------------- મને ક્યારેક મુલાકાત લો! 0
Ma-ē-k---ē-a-m-l-kā-a---! M___ k______ m_______ l__ M-n- k-ā-ē-a m-l-k-t- l-! ------------------------- Manē kyārēka mulākāta lō!
Aici este adresa mea. અહ-- -ાર-ં--ર---ું---. અ_ મા_ સ___ છે_ અ-ી- મ-ર-ં સ-ન-મ-ં છ-. ---------------------- અહીં મારું સરનામું છે. 0
Ahīṁ m-----s-r--ā--ṁ-c--. A___ m____ s________ c___ A-ī- m-r-ṁ s-r-n-m-ṁ c-ē- ------------------------- Ahīṁ māruṁ saranāmuṁ chē.
Ne vedem mâine? ક-લે મળીએ? કા_ મ___ ક-લ- મ-ી-? ---------- કાલે મળીએ? 0
Kā-- m---ē? K___ m_____ K-l- m-ḷ-ē- ----------- Kālē maḷīē?
Îmi pare rău, dar deja am planuri. માફ -રશ-- -ાર---ાસે--ોજના----. મા_ ક___ મા_ પા_ યો___ છે_ મ-ફ ક-શ-, મ-ર- પ-સ- ય-જ-ા- છ-. ------------------------------ માફ કરશો, મારી પાસે યોજનાઓ છે. 0
Mā----karaś----ār- --sē---j---- --ē. M____ k______ m___ p___ y______ c___ M-p-a k-r-ś-, m-r- p-s- y-j-n-ō c-ē- ------------------------------------ Māpha karaśō, mārī pāsē yōjanāō chē.
Ceau! બ--! બા__ બ-ય- ---- બાય! 0
Bāya! B____ B-y-! ----- Bāya!
La revedere! આ---! આ___ આ-જ-! ----- આવજો! 0
Ā---ō! Ā_____ Ā-a-ō- ------ Āvajō!
Pe curând! ફરી-મળ્યા! ફ_ મ___ ફ-ી મ-્-ા- ---------- ફરી મળ્યા! 0
P-arī -aḷ-ā! P____ m_____ P-a-ī m-ḷ-ā- ------------ Pharī maḷyā!

Alfabetele

Graţie limbilor, putem comunica. Spunem celorlalţi ceea de gândim sau simţim. Scrisul îndeplineşte de asemenea această funcţie. Majoritatea limbilor au şi variantă scrisă. Scrisul este constituit din semne. Aceste semne pot avea diferite aspecte. Majoritatea scrierilor sunt formate din litere. Aceste litere constituie alfabetul. Un alfabet este o cantitate organizată de semne grafice. Aceste semne formează cuvinte, conform unor reguli bine stabilite. Fiecărui semn îi corespunde o pronunţie specifică. Termenul ‘alfabet’ provine din limba greacă. Primele două litere din acest alfabet sunt ‘alfa’ şi ‘beta’. De-a lungul timpului, au existat numeroase alfabete diferite. În urmă cu peste 3000 de ani, oamenii foloseau caractere. Înainte de această perioadă, caracterele erau simboluri magice. Puţini oameni le cunoşteau semnificaţia. Mai târziu, caracterele şi-au pierdut valoarea simbolică. Astăzi, literele nu mai au semnificaţie. Doar atunci când literele sunt combinate, pot avea un sens. Caractere precum cele chinezeşti funcţionează în mod diferit. Ele sunt asociate cu imagini şi deseori îşi ilustrează semnificaţia. Atunci când scriem, ne codificăm gândurile. Folosim semne pentru a ne înregistra cunoştinţele. Creierul nostru a învăţat să descifreze alfabetul. Semnele devin cuvinte, cuvintele idei. Astfel, un text poate supravieţui mii de ani. Şi să fie încă înţeles...
Știați?
Limba bengaleză este o limbă indo-iraniană. E limba nativă a peste 200 de milioane de oameni. Mai mult de 140 milioane din aceștia locuiesc în Bangladesh. Și în India trăiesc aproximativ 75 de milioane de vorbitori. Alți vorbitori se află și în Malaiezia, Nepal sau Arabia Saudită. Limba bengaleză este una din cele mai vorbite limbi ale lumii. Limba are propriul ei sistem de scriere. Chiar și numerele au simboluri distincte. În zilele noastre, totuși, se folosesc tot mai mult cifrele arabe. Sintaxa bengaleză se face după reguli foarte stricte. Mai întâi se pune subiectul, apoi obiectul, și la urmă verbul. Nu are, însă, genuri gramaticale. Substantivele și adjectivele variază doar foarte puțin. Asta e un lucru bun pentru orice dorește să învețe această limbă importantă. Și mulți ar trebui să se apuce de ea!