eu – al meu
માર--મ-લબ--ે
મા_ મ___ છે
મ-ર- મ-લ- છ-
------------
મારો મતલબ છે
0
mā-ō ----l-ba -hē
m___ m_______ c__
m-r- m-t-l-b- c-ē
-----------------
mārō matalaba chē
eu – al meu
મારો મતલબ છે
mārō matalaba chē
Nu îmi găsesc cheile.
હ-- મા-ી-ચ-વી-શ-----------ી.
હું મા_ ચા_ શો_ શ__ ન__
હ-ં મ-ર- ચ-વ- શ-ધ- શ-ત- ન-ી-
----------------------------
હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી.
0
huṁ --rī---v---ō--ī-ś--at- ----ī.
h__ m___ c___ ś____ ś_____ n_____
h-ṁ m-r- c-v- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī-
---------------------------------
huṁ mārī cāvī śōdhī śakatō nathī.
Nu îmi găsesc cheile.
હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી.
huṁ mārī cāvī śōdhī śakatō nathī.
Nu îmi găsesc biletul de călătorie.
મન- -ાર---િક-ટ-મળ---થ-.
મ_ મા_ ટિ__ મ_ ન__
મ-ે મ-ર- ટ-ક-ટ મ-ી ન-ી-
-----------------------
મને મારી ટિકિટ મળી નથી.
0
Ma-- ---ī -iki---m-ḷ- --th-.
M___ m___ ṭ_____ m___ n_____
M-n- m-r- ṭ-k-ṭ- m-ḷ- n-t-ī-
----------------------------
Manē mārī ṭikiṭa maḷī nathī.
Nu îmi găsesc biletul de călătorie.
મને મારી ટિકિટ મળી નથી.
Manē mārī ṭikiṭa maḷī nathī.
tu – al tău
ત-- -મા-ા
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ા
---------
તમે તમારા
0
T--- -a---ā
T___ t_____
T-m- t-m-r-
-----------
Tamē tamārā
tu – al tău
તમે તમારા
Tamē tamārā
Ţi-ai găsit cheile?
તમ-- ત---ી ચાવ--મળી?
ત__ ત__ ચા_ મ__
ત-ન- ત-ા-ી ચ-વ- મ-ી-
--------------------
તમને તમારી ચાવી મળી?
0
tam-n- --mār--c--ī---ḷī?
t_____ t_____ c___ m____
t-m-n- t-m-r- c-v- m-ḷ-?
------------------------
tamanē tamārī cāvī maḷī?
Ţi-ai găsit cheile?
તમને તમારી ચાવી મળી?
tamanē tamārī cāvī maḷī?
Ţi-ai găsit biletul de călătorie?
શ-ં -મન--તમ--- -િક-ટ મ--?
શું ત__ ત__ ટિ__ મ__
શ-ં ત-ન- ત-ા-ી ટ-ક-ટ મ-ી-
-------------------------
શું તમને તમારી ટિકિટ મળી?
0
Śuṁ--a-a-- -a--rī-ṭik-ṭ------?
Ś__ t_____ t_____ ṭ_____ m____
Ś-ṁ t-m-n- t-m-r- ṭ-k-ṭ- m-ḷ-?
------------------------------
Śuṁ tamanē tamārī ṭikiṭa maḷī?
Ţi-ai găsit biletul de călătorie?
શું તમને તમારી ટિકિટ મળી?
Śuṁ tamanē tamārī ṭikiṭa maḷī?
el – al lui
તે છે
તે છે
ત- છ-
-----
તે છે
0
T---hē
T_ c__
T- c-ē
------
Tē chē
Ştii unde sunt cheile lui?
શ-ં ત-ે-જા------કે --------ી ક-------?
શું ત_ જા_ છો કે તે_ ચા_ ક્_ છે_
શ-ં ત-ે જ-ણ- છ- ક- ત-ન- ચ-વ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------------
શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે?
0
ś-- t------ṇō ----k---ē-ī-c-v- k--ṁ --ē?
ś__ t___ j___ c__ k_ t___ c___ k___ c___
ś-ṁ t-m- j-ṇ- c-ō k- t-n- c-v- k-ā- c-ē-
----------------------------------------
śuṁ tamē jāṇō chō kē tēnī cāvī kyāṁ chē?
Ştii unde sunt cheile lui?
શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે?
śuṁ tamē jāṇō chō kē tēnī cāvī kyāṁ chē?
Ştii unde este biletul lui de călătorie?
શુ--તમ--જાણો--ો -ે ત--ી --ક-ટ ક-ય-ં --?
શું ત_ જા_ છો કે તે_ ટિ__ ક્_ છે_
શ-ં ત-ે જ-ણ- છ- ક- ત-ન- ટ-ક-ટ ક-ય-ં છ-?
---------------------------------------
શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે?
0
Ś-----m---āṇō-c---kē-tē-ī-ṭ-kiṭ- ky----hē?
Ś__ t___ j___ c__ k_ t___ ṭ_____ k___ c___
Ś-ṁ t-m- j-ṇ- c-ō k- t-n- ṭ-k-ṭ- k-ā- c-ē-
------------------------------------------
Śuṁ tamē jāṇō chō kē tēnī ṭikiṭa kyāṁ chē?
Ştii unde este biletul lui de călătorie?
શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે?
Śuṁ tamē jāṇō chō kē tēnī ṭikiṭa kyāṁ chē?
ea – al ei
તે--------ી
તે_ - તે_
ત-ણ- - ત-ણ-
-----------
તેણી - તેણી
0
Tē---- -ēṇī
T___ - t___
T-ṇ- - t-ṇ-
-----------
Tēṇī - tēṇī
ea – al ei
તેણી - તેણી
Tēṇī - tēṇī
Banii ei au dispărut.
તમ-ર- પ-સા ગયા.
ત__ પૈ_ ગ__
ત-ા-ા પ-સ- ગ-ા-
---------------
તમારા પૈસા ગયા.
0
t--ār--p---- --y-.
t_____ p____ g____
t-m-r- p-i-ā g-y-.
------------------
tamārā paisā gayā.
Banii ei au dispărut.
તમારા પૈસા ગયા.
tamārā paisā gayā.
Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea.
અન--ત-નું -્રે--ટ-ક--્ડ---------છે.
અ_ તે_ ક્___ કા__ પ_ ગ_ છે_
અ-ે ત-ન-ં ક-ર-ડ-ટ ક-ર-ડ પ- ગ-ુ- છ-.
-----------------------------------
અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે.
0
An--tē--ṁ-kr-ḍ--a -ā--- paṇ---a--ṁ ch-.
A__ t____ k______ k____ p___ g____ c___
A-ē t-n-ṁ k-ē-i-a k-r-a p-ṇ- g-y-ṁ c-ē-
---------------------------------------
Anē tēnuṁ krēḍiṭa kārḍa paṇa gayuṁ chē.
Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea.
અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે.
Anē tēnuṁ krēḍiṭa kārḍa paṇa gayuṁ chē.
noi – al nostru
અ-ે અમ--ા
અ_ અ__
અ-ે અ-ા-ા
---------
અમે અમારા
0
A-----ārā
A__ a____
A-ē a-ā-ā
---------
Amē amārā
noi – al nostru
અમે અમારા
Amē amārā
Bunicul nostru este bolnav.
અમ----દા----ીમાર છે.
અ__ દા_ બી__ છે_
અ-ા-ા દ-દ- બ-મ-ર છ-.
--------------------
અમારા દાદા બીમાર છે.
0
am----dādā---m--a--h-.
a____ d___ b_____ c___
a-ā-ā d-d- b-m-r- c-ē-
----------------------
amārā dādā bīmāra chē.
Bunicul nostru este bolnav.
અમારા દાદા બીમાર છે.
amārā dādā bīmāra chē.
Bunica noastră este sănătoasă.
અ--ર----દી--્-સ-થ છે.
અ__ દા_ સ્___ છે_
અ-ા-ી દ-દ- સ-વ-્- છ-.
---------------------
અમારી દાદી સ્વસ્થ છે.
0
A-ā-ī-dā----vas-h-----.
A____ d___ s______ c___
A-ā-ī d-d- s-a-t-a c-ē-
-----------------------
Amārī dādī svastha chē.
Bunica noastră este sănătoasă.
અમારી દાદી સ્વસ્થ છે.
Amārī dādī svastha chē.
voi – al vostru
ત-ે ત--ર-ં
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
T-m- -amār-ṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
voi – al vostru
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
Copii, unde este tăticul vostru?
બાળકો, તમ-રા પપ--ા ક--ા--છે?
બા___ ત__ પ__ ક્_ છે_
બ-ળ-ો- ત-ા-ા પ-્-ા ક-ય-ં છ-?
----------------------------
બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે?
0
b--a-----amār--p-ppā-ky-- --ē?
b______ t_____ p____ k___ c___
b-ḷ-k-, t-m-r- p-p-ā k-ā- c-ē-
------------------------------
bāḷakō, tamārā pappā kyāṁ chē?
Copii, unde este tăticul vostru?
બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે?
bāḷakō, tamārā pappā kyāṁ chē?
Copii, unde este mămica voastră?
બાળક---તમ--ી--મ્-- ક--ા----?
બા___ ત__ મ__ ક્_ છે_
બ-ળ-ો- ત-ા-ી મ-્-ી ક-ય-ં છ-?
----------------------------
બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે?
0
B-ḷ-k-,--amā---m--&apo--m---y-----ē?
B______ t_____ m__________ k___ c___
B-ḷ-k-, t-m-r- m-m-a-o-;-ī k-ā- c-ē-
------------------------------------
Bāḷakō, tamārī mam'mī kyāṁ chē?
Copii, unde este mămica voastră?
બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે?
Bāḷakō, tamārī mam'mī kyāṁ chē?