Разговорник

ru Порядковые номера   »   mr क्रमवाचक संख्या

61 [шестьдесят один]

Порядковые номера

Порядковые номера

६१ [एकसष्ट]

61 [Ēkasaṣṭa]

क्रमवाचक संख्या

[kramavācaka saṅkhyā]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский маратхи Играть Больше
Первый месяц - январь. प-ि-ा---ि---जा-े-----आहे. प__ म__ जा___ आ__ प-ि-ा म-ि-ा ज-न-व-र- आ-े- ------------------------- पहिला महिना जानेवारी आहे. 0
p--i-ā--a-i-ā --n--ā---ā-ē. p_____ m_____ j_______ ā___ p-h-l- m-h-n- j-n-v-r- ā-ē- --------------------------- pahilā mahinā jānēvārī āhē.
Второй месяц - февраль. दुसरा--ह-----ेब्---ार---हे. दु__ म__ फे____ आ__ द-स-ा म-ि-ा फ-ब-र-व-र- आ-े- --------------------------- दुसरा महिना फेब्रुवारी आहे. 0
D--ar--m------ph-b-u-ārī ---. D_____ m_____ p_________ ā___ D-s-r- m-h-n- p-ē-r-v-r- ā-ē- ----------------------------- Dusarā mahinā phēbruvārī āhē.
Третий месяц - март. ति-र- ---न---ा-्च-आहे. ति__ म__ मा__ आ__ त-स-ा म-ि-ा म-र-च आ-े- ---------------------- तिसरा महिना मार्च आहे. 0
Tis--ā-m-h-n- -ā--a-āh-. T_____ m_____ m____ ā___ T-s-r- m-h-n- m-r-a ā-ē- ------------------------ Tisarā mahinā mārca āhē.
Четвёртый месяц - апрель. चौथा-म--ना ए---ि---हे. चौ_ म__ ए___ आ__ च-थ- म-ि-ा ए-्-ि- आ-े- ---------------------- चौथा महिना एप्रिल आहे. 0
C-u--ā ----nā ēpril-----. C_____ m_____ ē_____ ā___ C-u-h- m-h-n- ē-r-l- ā-ē- ------------------------- Cauthā mahinā ēprila āhē.
Пятый месяц - май. प-च-ा-महि-ा -े --े. पा__ म__ मे आ__ प-च-ा म-ि-ा म- आ-े- ------------------- पाचवा महिना मे आहे. 0
Pā--vā mah--ā m- -h-. P_____ m_____ m_ ā___ P-c-v- m-h-n- m- ā-ē- --------------------- Pācavā mahinā mē āhē.
Шестой месяц - июнь. सहावा-म---ा---- आ-े. स__ म__ जू_ आ__ स-ा-ा म-ि-ा ज-न आ-े- -------------------- सहावा महिना जून आहे. 0
S----ā --h-nā jū-a ---. S_____ m_____ j___ ā___ S-h-v- m-h-n- j-n- ā-ē- ----------------------- Sahāvā mahinā jūna āhē.
Шесть месяцев – это полгода. सह--महि----ंचे -र--- वर-ष--न-े. स_ म____ अ__ व__ ब___ स-ा म-ि-्-ा-च- अ-्-े व-्- ब-त-. ------------------------------- सहा महिन्यांचे अर्धे वर्ष बनते. 0
Sa-ā -ahin-y--------dh- var-a-ban-t-. S___ m__________ a____ v____ b______ S-h- m-h-n-y-n-c- a-d-ē v-r-a b-n-t-. ------------------------------------- Sahā mahin'yān̄cē ardhē varṣa banatē.
Январь, февраль, март, जा---ा------ब-रु-ार-----र्च जा____ फे_____ मा__ ज-न-व-र-, फ-ब-र-व-र-, म-र-च --------------------------- जानेवारी, फेब्रुवारी, मार्च 0
Jā--v-----p---ruv---------a J________ p__________ m____ J-n-v-r-, p-ē-r-v-r-, m-r-a --------------------------- Jānēvārī, phēbruvārī, mārca
апрель, май и июнь. एप्रि-, मे,----. ए____ मे_ जू__ ए-्-ि-, म-, ज-न- ---------------- एप्रिल, मे, जून. 0
ēpr--a--m------a. ē______ m__ j____ ē-r-l-, m-, j-n-. ----------------- ēprila, mē, jūna.
Седьмой месяц - июль. स--व- -हि-- ज-लै आ-े. सा__ म__ जु_ आ__ स-त-ा म-ि-ा ज-ल- आ-े- --------------------- सातवा महिना जुलै आहे. 0
S--av- m-h-n- --lai-āhē. S_____ m_____ j____ ā___ S-t-v- m-h-n- j-l-i ā-ē- ------------------------ Sātavā mahinā julai āhē.
Восьмой месяц - август. आ--ा--हिन--ऑगस-- ---. आ__ म__ ऑ___ आ__ आ-व- म-ि-ा ऑ-स-ट आ-े- --------------------- आठवा महिना ऑगस्ट आहे. 0
Ā-h-vā-m---n- --a-ṭa ā-ē. Ā_____ m_____ ŏ_____ ā___ Ā-h-v- m-h-n- ŏ-a-ṭ- ā-ē- ------------------------- Āṭhavā mahinā ŏgasṭa āhē.
Девятый месяц - сентябрь. न-वा मह-ना-सप्ट---र आ--. न__ म__ स____ आ__ न-व- म-ि-ा स-्-े-ब- आ-े- ------------------------ नववा महिना सप्टेंबर आहे. 0
Na--vā ---i-ā-s---ē--ar--ā-ē. N_____ m_____ s_________ ā___ N-v-v- m-h-n- s-p-ē-b-r- ā-ē- ----------------------------- Navavā mahinā sapṭēmbara āhē.
Десятый месяц - октябрь. द-ाव----िन- -क्ट-ब- --े. द__ म__ ऑ____ आ__ द-ा-ा म-ि-ा ऑ-्-ो-र आ-े- ------------------------ दहावा महिना ऑक्टोबर आहे. 0
D---v---a--nā ----b--a āhē. D_____ m_____ ŏ_______ ā___ D-h-v- m-h-n- ŏ-ṭ-b-r- ā-ē- --------------------------- Dahāvā mahinā ŏkṭōbara āhē.
Одиннадцатый месяц - ноябрь. अ------म---ा-नोव-ह-ंबर-आ--. अ___ म__ नो____ आ__ अ-र-व- म-ि-ा न-व-ह-ं-र आ-े- --------------------------- अकरावा महिना नोव्हेंबर आहे. 0
Ak-r--- ----n---ōvh-m--r----ē. A______ m_____ n_________ ā___ A-a-ā-ā m-h-n- n-v-ē-b-r- ā-ē- ------------------------------ Akarāvā mahinā nōvhēmbara āhē.
Двенадцатый месяц - декабрь. बा-ावा --ि---डि---बर -हे. बा__ म__ डि___ आ__ ब-र-व- म-ि-ा ड-स-ं-र आ-े- ------------------------- बारावा महिना डिसेंबर आहे. 0
B--ā-ā--ah--ā-ḍisē-bar-----. B_____ m_____ ḍ________ ā___ B-r-v- m-h-n- ḍ-s-m-a-a ā-ē- ---------------------------- Bārāvā mahinā ḍisēmbara āhē.
Двенадцать месяцев – это год. बारा --िन-यांच--एक--र-------. बा_ म____ ए_ व__ ब___ ब-र- म-ि-्-ा-च- ए- व-्- ब-त-. ----------------------------- बारा महिन्यांचे एक वर्ष बनते. 0
B-rā m--i-'-ā-̄-ē-ēk- v-r-- ba--t-. B___ m__________ ē__ v____ b______ B-r- m-h-n-y-n-c- ē-a v-r-a b-n-t-. ----------------------------------- Bārā mahin'yān̄cē ēka varṣa banatē.
Июль, август, сентябрь, जुलै- -ग---,-स--टे--र जु__ ऑ____ स____ ज-ल-, ऑ-स-ट- स-्-े-ब- --------------------- जुलै, ऑगस्ट, सप्टेंबर 0
J-la-, ŏg-s--, ---ṭē----a J_____ ŏ______ s_________ J-l-i- ŏ-a-ṭ-, s-p-ē-b-r- ------------------------- Julai, ŏgasṭa, sapṭēmbara
октябрь, ноябрь и декабрь. ऑक-टो-र, -ोव-ह-ंब-,-ड---ंबर. ऑ_____ नो_____ डि____ ऑ-्-ो-र- न-व-ह-ं-र- ड-स-ं-र- ---------------------------- ऑक्टोबर, नोव्हेंबर, डिसेंबर. 0
ŏkṭōb-r----ōv--mbar-- ḍi-ēmb--a. ŏ________ n__________ ḍ_________ ŏ-ṭ-b-r-, n-v-ē-b-r-, ḍ-s-m-a-a- -------------------------------- ŏkṭōbara, nōvhēmbara, ḍisēmbara.

Родной язык останется всегда самым важным языком

Наш родной язык - это самый первый язык, который мы учим. Это происходит бессознательно, т.е. мы этого не замечаем. У большинства людей только один родной язык. Все другие языки изучаются как иностранные. Конечно, есть также люди, которые вырастают с несколькими языками. Но они говорят на этих языках по-разному хорошо. Часто языки также по-разному используются. На одном языке, например, говорят на работе. На другом - дома. Насколько хорошо мы говорим на языке, зависит от нескольких функций. Если мы их учим маленькими детьми, то мы зачастую учим их очень хорошо. Наш языковой центр в эти годы жизни работает эффективнее всего. Также важно, как часто мы говорим на языке. Чем чаще мы его используем, тем лучше мы на нём говорим. Исследователи всё же полагают, что одинаково хорошо знать два языка нельзя. Один язык всегда остаётся более важным языком. Эксперименты, по всей видимости, подтверждают данную гипотезу. Для одного исследования тестировали разных людей. Часть испытуемым бегло говорила на двух языках. Это были китайский как родной язык и английский. Другая часть испытуемым говорила только на английском как на родном языке. Испытуемые должны были решать просты задачи на английском. При этом измеряли активность их мозга. И обнаружились различия в мозгах испытуемым! У многоязычных один участок мозга был особенно активным. У одноязычных, напротив, в этом участке не было активности. Обе группы решали задания одинаково быстро и одинаково хорошо. Тем не менее китайцы переводили всё еще на свой родной язык…