Разговорник

ru Что-то обосновывать 3   »   mr कारण देणे ३

77 [семьдесят семь]

Что-то обосновывать 3

Что-то обосновывать 3

७७ [सत्याहत्तर]

77 [Satyāhattara]

कारण देणे ३

[kāraṇa dēṇē 3]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский маратхи Играть Больше
Почему Вы не едите торт? आप--क-- का-ख-त न-ह-? आपण क-क क- ख-त न-ह-? आ-ण क-क क- ख-त न-ह-? -------------------- आपण केक का खात नाही? 0
āpaṇ-------kā-kh-ta -āhī? āpaṇa kēka kā khāta nāhī? ā-a-a k-k- k- k-ā-a n-h-? ------------------------- āpaṇa kēka kā khāta nāhī?
Я должен / должна сбросить вес. म-ा--ा-े --न क-----ा--- --े. मल- म-झ- वजन कम- कर-यच- आह-. म-ा म-झ- व-न क-ी क-ा-च- आ-े- ---------------------------- मला माझे वजन कमी करायचे आहे. 0
M-lā mā-hē v-j--a ---- k--ā---- ā--. Malā mājhē vajana kamī karāyacē āhē. M-l- m-j-ē v-j-n- k-m- k-r-y-c- ā-ē- ------------------------------------ Malā mājhē vajana kamī karāyacē āhē.
Я его не ем, потому что я должен / должна сбросить вес. मी-तो --त-न--- कार- मल----झ--व-- क-ी क-ाय-- आ--. म- त- ख-त न-ह- क-रण मल- म-झ- वजन कम- कर-यच- आह-. म- त- ख-त न-ह- क-र- म-ा म-झ- व-न क-ी क-ा-च- आ-े- ------------------------------------------------ मी तो खात नाही कारण मला माझे वजन कमी करायचे आहे. 0
Mī--ō-k-ā-----h----ra-a m--- -ā--ē v-jan--k--- --rāyacē ---. Mī tō khāta nāhī kāraṇa malā mājhē vajana kamī karāyacē āhē. M- t- k-ā-a n-h- k-r-ṇ- m-l- m-j-ē v-j-n- k-m- k-r-y-c- ā-ē- ------------------------------------------------------------ Mī tō khāta nāhī kāraṇa malā mājhē vajana kamī karāyacē āhē.
Почему Вы не пьёте пиво? आपण बीय--का -ित-नाही? आपण ब-यर क- प-त न-ह-? आ-ण ब-य- क- प-त न-ह-? --------------------- आपण बीयर का पित नाही? 0
Ā--ṇ- bīy-r--kā -i-a--ā--? Āpaṇa bīyara kā pita nāhī? Ā-a-a b-y-r- k- p-t- n-h-? -------------------------- Āpaṇa bīyara kā pita nāhī?
Я ещё должен / должна ехать. म-ा ---- च--वा-------. मल- ग-ड- च-लव-यच- आह-. म-ा ग-ड- च-ल-ा-च- आ-े- ---------------------- मला गाडी चालवायची आहे. 0
Malā gā---c--a-āyacī--hē. Malā gāḍī cālavāyacī āhē. M-l- g-ḍ- c-l-v-y-c- ā-ē- ------------------------- Malā gāḍī cālavāyacī āhē.
Я его не пью, потому что я ещё должен / должна ехать. म- --य- --त--ाह- --र--म-- -ाडी --लव-यची-आहे. म- ब-यर प-त न-ह- क-रण मल- ग-ड- च-लव-यच- आह-. म- ब-य- प-त न-ह- क-र- म-ा ग-ड- च-ल-ा-च- आ-े- -------------------------------------------- मी बीयर पित नाही कारण मला गाडी चालवायची आहे. 0
M- -īy--- pita-n-----------ma---g--- c---v-yac- -hē. Mī bīyara pita nāhī kāraṇa malā gāḍī cālavāyacī āhē. M- b-y-r- p-t- n-h- k-r-ṇ- m-l- g-ḍ- c-l-v-y-c- ā-ē- ---------------------------------------------------- Mī bīyara pita nāhī kāraṇa malā gāḍī cālavāyacī āhē.
Почему ты не пьёшь кофе? त- क--ी का ----न---स? त- क-फ- क- प-त न-ह-स? त- क-फ- क- प-त न-ह-स- --------------------- तू कॉफी का पित नाहीस? 0
Tū-k-ph-----pi-a-nā-ī-a? Tū kŏphī kā pita nāhīsa? T- k-p-ī k- p-t- n-h-s-? ------------------------ Tū kŏphī kā pita nāhīsa?
Он холодный. ती थं---हे. त- थ-ड आह-. त- थ-ड आ-े- ----------- ती थंड आहे. 0
T--th-ṇ-- ā-ē. Tī thaṇḍa āhē. T- t-a-ḍ- ā-ē- -------------- Tī thaṇḍa āhē.
Я его не пью, потому что он холодный. मी--- पित न--ी ---ण-त--थ-ड -हे. म- त- प-त न-ह- क-रण त- थ-ड आह-. म- त- प-त न-ह- क-र- त- थ-ड आ-े- ------------------------------- मी ती पित नाही कारण ती थंड आहे. 0
M--tī-p-t--n--ī k-ra---tī-t-aṇ------. Mī tī pita nāhī kāraṇa tī thaṇḍa āhē. M- t- p-t- n-h- k-r-ṇ- t- t-a-ḍ- ā-ē- ------------------------------------- Mī tī pita nāhī kāraṇa tī thaṇḍa āhē.
Почему ты не пьёшь чай? तू चहा-----ित न-हीस? त- चह- क- प-त न-ह-स? त- च-ा क- प-त न-ह-स- -------------------- तू चहा का पित नाहीस? 0
Tū ---- -ā pit- n--ī--? Tū cahā kā pita nāhīsa? T- c-h- k- p-t- n-h-s-? ----------------------- Tū cahā kā pita nāhīsa?
У меня нет сахара. माझ-य-क---सा-- --ह-. म-झ-य-कड- स-खर न-ह-. म-झ-य-क-े स-ख- न-ह-. -------------------- माझ्याकडे साखर नाही. 0
M-jhyāka---sāk---- nā--. Mājhyākaḍē sākhara nāhī. M-j-y-k-ḍ- s-k-a-a n-h-. ------------------------ Mājhyākaḍē sākhara nāhī.
Я его не пью, потому что у меня нет сахара. म---- -ित-न-ही-क-र--म--्याक------- नाह-. म- त- प-त न-ह- क-रण म-झ-य-कड- स-खर न-ह-. म- त- प-त न-ह- क-र- म-झ-य-क-े स-ख- न-ह-. ---------------------------------------- मी ती पित नाही कारण माझ्याकडे साखर नाही. 0
Mī ---pit-----ī -āra-a m--hy-k--- s-----a-nāh-. Mī tī pita nāhī kāraṇa mājhyākaḍē sākhara nāhī. M- t- p-t- n-h- k-r-ṇ- m-j-y-k-ḍ- s-k-a-a n-h-. ----------------------------------------------- Mī tī pita nāhī kāraṇa mājhyākaḍē sākhara nāhī.
Почему Вы не едите суп? आ-- सूप का--ि--ना--? आपण स-प क- प-त न-ह-? आ-ण स-प क- प-त न-ह-? -------------------- आपण सूप का पित नाही? 0
Ā---- -ūp- -ā p--a n--ī? Āpaṇa sūpa kā pita nāhī? Ā-a-a s-p- k- p-t- n-h-? ------------------------ Āpaṇa sūpa kā pita nāhī?
Я его не заказывал / не заказывала. म- -- मागव-------ा-ी. म- त- म-गव-ल-ल- न-ह-. म- त- म-ग-ि-े-े न-ह-. --------------------- मी ते मागविलेले नाही. 0
M- tē mā---i--l- n-hī. Mī tē māgavilēlē nāhī. M- t- m-g-v-l-l- n-h-. ---------------------- Mī tē māgavilēlē nāhī.
Я его не ем, потому что я его не заказывал / не заказывала. मी---प --त ---ी का----ी -- -ा-विलेले-न--ी. म- स-प प-त न-ह- क-रण म- त- म-गव-ल-ल- न-ह-. म- स-प प-त न-ह- क-र- म- त- म-ग-ि-े-े न-ह-. ------------------------------------------ मी सूप पित नाही कारण मी ते मागविलेले नाही. 0
Mī s-p--pi-a n--ī-k-r--- -ī t- mā-av-l-l----h-. Mī sūpa pita nāhī kāraṇa mī tē māgavilēlē nāhī. M- s-p- p-t- n-h- k-r-ṇ- m- t- m-g-v-l-l- n-h-. ----------------------------------------------- Mī sūpa pita nāhī kāraṇa mī tē māgavilēlē nāhī.
Почему Вы не едите мясо? आ-ण-मां-----खा- न-ह-? आपण म--स क- ख-त न-ह-? आ-ण म-ं- क- ख-त न-ह-? --------------------- आपण मांस का खात नाही? 0
Āpaṇ---ān-a----kh-t- -āhī? Āpaṇa mānsa kā khāta nāhī? Ā-a-a m-n-a k- k-ā-a n-h-? -------------------------- Āpaṇa mānsa kā khāta nāhī?
Я вегетарианец / вегетарианка. म--श---ह-री --े. म- श-क-ह-र- आह-. म- श-क-ह-र- आ-े- ---------------- मी शाकाहारी आहे. 0
M- -ā--h-r-----. Mī śākāhārī āhē. M- ś-k-h-r- ā-ē- ---------------- Mī śākāhārī āhē.
Я его не ем, потому что я вегетарианец / вегетарианка. म- ते ख-- --ह- का---म- ----ह-र- ---. म- त- ख-त न-ह- क-रण म- श-क-ह-र- आह-. म- त- ख-त न-ह- क-र- म- श-क-ह-र- आ-े- ------------------------------------ मी ते खात नाही कारण मी शाकाहारी आहे. 0
M- t--k-āta nā---kār------ śā-āh-r--ā--. Mī tē khāta nāhī kāraṇa mī śākāhārī āhē. M- t- k-ā-a n-h- k-r-ṇ- m- ś-k-h-r- ā-ē- ---------------------------------------- Mī tē khāta nāhī kāraṇa mī śākāhārī āhē.

Жесты помогают при обучение словам

Когда мы учим слова, у нашего мозга много работы. Он должен сохранять каждое новое слово. При обучении можно также поддержать наш мозг. Это работает засчёт жестов. Жесты помогают нашей памяти. Мозг может запоминать лучше слова, когда они сопровождаются жестами. Это однозначно доказало исследование. Исследователи попросили выучить испытуемых слова. Эти слова в действительности не существуют. Они относятся к искусственному языку. Некоторым словам испытуемых научили жестами. Это означает, что испытуемые не только слышали или читали слова. С помощью жестов они имитировали также значение слов. В то время, когда они их учили, активность их мозга измерялась. При этом исследователи сделали интересное открытие. При изучение слов многие участки мозга становились активными. Вместе с языковым центром проявлялась также активность сенсомоторного участка мозга. Эти дополнительная активность мозга влияет на память. При изучение жестами образуются сложные системы. Эти системы сохраняют новые слова во многих участках мозга. Они могут эффективнее обрабатывать слова. Когда мы хотим их использовать, наш мозг находит их быстрее. Также они лучше запоминаются. Но важно то, что жест связан со словом. Наш мозг распознаёт, когда слово и жест не подходят друг другу. Новые познание могли бы привести к новым методам обучения. Люди, которые знают мало о языках, учат очень медленно. Возможно, им будет легче, когда они будут имитировать слова телом…