П---ият---се- --я-у-ри.
П______ м____ е я______
П-р-и-т м-с-ц е я-у-р-.
-----------------------
Първият месец е януари. 0 Pyr---a--m-se----e-ya--a-i.P_______ m_____ y_ y_______P-r-i-a- m-s-t- y- y-n-a-i----------------------------Pyrviyat mesets ye yanuari.
В-ор-ят---с-- - февр-ар-.
В______ м____ е ф________
В-о-и-т м-с-ц е ф-в-у-р-.
-------------------------
Вторият месец е февруари. 0 Vt--iy----eset- -- f--r-a-i.V_______ m_____ y_ f________V-o-i-a- m-s-t- y- f-v-u-r-.----------------------------Vtoriyat mesets ye fevruari.
Ше-т-мес-ц- са п---в---го----.
Ш___ м_____ с_ п______ г______
Ш-с- м-с-ц- с- п-л-в-н г-д-н-.
------------------------------
Шест месеца са половин година. 0 Shes- -ese-sa-sa--ol-v----od---.S____ m______ s_ p______ g______S-e-t m-s-t-a s- p-l-v-n g-d-n-.--------------------------------Shest mesetsa sa polovin godina.
ап------а-----ни.
а_____ м__ и ю___
а-р-л- м-й и ю-и-
-----------------
април, май и юни. 0 a-ri-, m-y i-----.a_____ m__ i y____a-r-l- m-y i y-n-.------------------april, may i yuni.
Д-в-тият--ес-- е с-п-емвр-.
Д_______ м____ е с_________
Д-в-т-я- м-с-ц е с-п-е-в-и-
---------------------------
Деветият месец е септември. 0 De------t ---ets y--s--temvri.D________ m_____ y_ s_________D-v-t-y-t m-s-t- y- s-p-e-v-i-------------------------------Devetiyat mesets ye septemvri.
окт--вр-,-н-----и и-де----р-.
о________ н______ и д________
о-т-м-р-, н-е-в-и и д-к-м-р-.
-----------------------------
октомври, ноември и декември. 0 okto-v-i-----mvr----d-kemvr-.o________ n______ i d________o-t-m-r-, n-e-v-i i d-k-m-r-.-----------------------------oktomvri, noemvri i dekemvri.
Наш родной язык - это самый первый язык, который мы учим.
Это происходит бессознательно, т.е. мы этого не замечаем.
У большинства людей только один родной язык.
Все другие языки изучаются как иностранные.
Конечно, есть также люди, которые вырастают с несколькими языками.
Но они говорят на этих языках по-разному хорошо.
Часто языки также по-разному используются.
На одном языке, например, говорят на работе.
На другом - дома.
Насколько хорошо мы говорим на языке, зависит от нескольких функций.
Если мы их учим маленькими детьми, то мы зачастую учим их очень хорошо.
Наш языковой центр в эти годы жизни работает эффективнее всего.
Также важно, как часто мы говорим на языке.
Чем чаще мы его используем, тем лучше мы на нём говорим.
Исследователи всё же полагают, что одинаково хорошо знать два языка нельзя.
Один язык всегда остаётся более важным языком.
Эксперименты, по всей видимости, подтверждают данную гипотезу.
Для одного исследования тестировали разных людей.
Часть испытуемым бегло говорила на двух языках.
Это были китайский как родной язык и английский.
Другая часть испытуемым говорила только на английском как на родном языке.
Испытуемые должны были решать просты задачи на английском.
При этом измеряли активность их мозга.
И обнаружились различия в мозгах испытуемым!
У многоязычных один участок мозга был особенно активным.
У одноязычных, напротив, в этом участке не было активности.
Обе группы решали задания одинаково быстро и одинаково хорошо.
Тем не менее китайцы переводили всё еще на свой родной язык…