Ordlista

sv Motorstopp   »   vi Hỏng xe

39 [trettionio]

Motorstopp

Motorstopp

39 [Ba mươi chín]

Hỏng xe

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska vietnamesiska Spela Mer
Var är närmaste bensinstation? T--- xă-g --ế--s--------? Trạm xăng tiếp sau ở đâu? T-ạ- x-n- t-ế- s-u ở đ-u- ------------------------- Trạm xăng tiếp sau ở đâu? 0
Jag har fått punktering. L-p -e-củ-------- th-n-. Lốp xe của tôi bị thủng. L-p x- c-a t-i b- t-ủ-g- ------------------------ Lốp xe của tôi bị thủng. 0
Kan ni byta däck? B-n ---- bánh-----ư---kh-n-? Bạn thay bánh xe được không? B-n t-a- b-n- x- đ-ợ- k-ô-g- ---------------------------- Bạn thay bánh xe được không? 0
Jag behöver ett par liter diesel. Tô--c----ài l-- --u -i-z--. Tôi cần vài lít dầu điêzen. T-i c-n v-i l-t d-u đ-ê-e-. --------------------------- Tôi cần vài lít dầu điêzen. 0
Jag har slut på bensin. T-- --ôn- c-- -ăn--nữa. Tôi không còn xăng nữa. T-i k-ô-g c-n x-n- n-a- ----------------------- Tôi không còn xăng nữa. 0
Har ni en reservdunk? B-n có---n--- --ữ kh---? Bạn có can dự trữ không? B-n c- c-n d- t-ữ k-ô-g- ------------------------ Bạn có can dự trữ không? 0
Var kan jag ringa? Tô- gọi đ-ện-t-----ở--â---ược? Tôi gọi điện thoại ở đâu được? T-i g-i đ-ệ- t-o-i ở đ-u đ-ợ-? ------------------------------ Tôi gọi điện thoại ở đâu được? 0
Jag behöver en bärgningsbil. Tôi cầ---ị-- -ụ -éo xe. Tôi cần dịch vụ kéo xe. T-i c-n d-c- v- k-o x-. ----------------------- Tôi cần dịch vụ kéo xe. 0
Jag letar efter en verkstad. T-i t-m-x-----sửa--h--. Tôi tìm xưởng sửa chữa. T-i t-m x-ở-g s-a c-ữ-. ----------------------- Tôi tìm xưởng sửa chữa. 0
Det har hänt en olycka. Đ- xả--ra -ai n--. Đã xảy ra tai nạn. Đ- x-y r- t-i n-n- ------------------ Đã xảy ra tai nạn. 0
Var är närmaste telefon? Tr-m ------h--- -ần -â- - đ-u? Trạm điện thoại gần đây ở đâu? T-ạ- đ-ệ- t-o-i g-n đ-y ở đ-u- ------------------------------ Trạm điện thoại gần đây ở đâu? 0
Har ni en mobil på er? Bạn-c--mang -h-o điện th-ạ- ---độ-g---ông? Bạn có mang theo điện thoại di động không? B-n c- m-n- t-e- đ-ệ- t-o-i d- đ-n- k-ô-g- ------------------------------------------ Bạn có mang theo điện thoại di động không? 0
Vi behöver hjälp. C-ú-g tôi--ầ- s- g--p-đỡ. Chúng tôi cần sự giúp đỡ. C-ú-g t-i c-n s- g-ú- đ-. ------------------------- Chúng tôi cần sự giúp đỡ. 0
Ring efter en läkare! Bạn--ãy--ọi-bác -ĩ! Bạn hãy gọi bác sĩ! B-n h-y g-i b-c s-! ------------------- Bạn hãy gọi bác sĩ! 0
Ring på polisen! Bạ- h-y -ọ- -ô-g --! Bạn hãy gọi công an! B-n h-y g-i c-n- a-! -------------------- Bạn hãy gọi công an! 0
Era papper, tack. Xin đư- -----tờ-của -ạ-. Xin đưa giấy tờ của bạn. X-n đ-a g-ấ- t- c-a b-n- ------------------------ Xin đưa giấy tờ của bạn. 0
Ert körkort, tack. Xi- -ư--b-----ái -e-của ---. Xin đưa bằng lái xe của bạn. X-n đ-a b-n- l-i x- c-a b-n- ---------------------------- Xin đưa bằng lái xe của bạn. 0
Kan jag få se ert registreringsbevis, tack. Xin đ-- ph--u --n- ký ------ bạn. Xin đưa phiếu đăng ký xe của bạn. X-n đ-a p-i-u đ-n- k- x- c-a b-n- --------------------------------- Xin đưa phiếu đăng ký xe của bạn. 0

Begåvad språkbebis

Innan de ens kan tala, vet bebisar en hel del om språk. Olika experiment har visat detta. Barns utveckling undersöks i speciella barnlaboratorier. Hur barn lär sig språk har också undersökts. Bebisar är uppenbarligen mer intelligenta än vi trott fram till nu. Redan vid 6 månaders ålder har de många språkkunskaper. De kan till exempel känna igen sitt modersmål. Franska och tyska bebisar reagerar olika på vissa toner. Olika belastningsmönster resulterar i olika beteenden. Så bebisar har en känsla för tonen i deras språk. Mycket små barn kan också memorera flera ord. Föräldrar är mycket viktiga för bebisars språkutveckling. Därför att bebisar behöver interaktion direkt efter födseln. De vill kommunicera med mamma och pappa. Men interaktionen måste åtföljas av positiva känslor. Föräldrar får inte vara stressade när de talar med sina bebisar. Det är också fel att bara sällan tala med dem. Stress eller tystnad kan ha negativa effekter för bebisar. Deras språkutveckling kan påverkas negativt. Lärande för bebisar börjar redan i livmodern! De reagerar på tal före födseln. De kan uppfatta akustiska signaler exakt. Efter födseln kan de sedan känna igen dessa signaler. Ofödda barn kan också lära sig språkrytmer. Bebisar kan höra sin mammas röst redan i livmodern. Så du kan till och med tala med ofödda barn. Men du får inte överdriva... Barnet kommer fortfarande att ha gott om tid efter födseln!
Visste du?
Svenska räknas till de nordgermanska språken. Det är modersmål för mer än 8 miljoner människor. Det talas i Sverige och delar av Finland. Svenskar kan relativt lätt kommunicera med norrmän. Det finns även ett hybridspråk, som kombinerar element från båda språken. En konversation med danskar är också möjlig om alla talar tydligt. Det svenska alfabetet innehåller 29 bokstäver. Ett kännetecken för svenska är det distinkta vokalsystemet. Vokalens längd bestämmer ordets betydelse. Tonhöjd spelar också en roll i svenskan. Svenska ord och meningar är vanligtvis korta. Syntaxen följer strikta regler. Grammatiken är inte heller alltför komplicerad. De övergripande strukturerna liknar dem i det engelska språket. Lär dig svenska - det är inte alls svårt!