Ordlista

sv Motorstopp   »   pl Awaria samochodu

39 [trettionio]

Motorstopp

Motorstopp

39 [trzydzieści dziewięć]

Awaria samochodu

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska polska Spela Mer
Var är närmaste bensinstation? G-z-e----- -a-bl--s-a ---c-- --nzyn--a? Gdzie jest najbliższa stacja benzynowa? G-z-e j-s- n-j-l-ż-z- s-a-j- b-n-y-o-a- --------------------------------------- Gdzie jest najbliższa stacja benzynowa? 0
Jag har fått punktering. Z--pałe--/---a-ał-m----ę. Złapałem / złapałam gumę. Z-a-a-e- / z-a-a-a- g-m-. ------------------------- Złapałem / złapałam gumę. 0
Kan ni byta däck? Mo-- m----n------i zmi--i--ko-o? Może mi pan / pani zmienić koło? M-ż- m- p-n / p-n- z-i-n-ć k-ł-? -------------------------------- Może mi pan / pani zmienić koło? 0
Jag behöver ett par liter diesel. P----e--ję-k---- l-t--- -l--u-n--ę-owe-o. Potrzebuję kilka litrów oleju napędowego. P-t-z-b-j- k-l-a l-t-ó- o-e-u n-p-d-w-g-. ----------------------------------------- Potrzebuję kilka litrów oleju napędowego. 0
Jag har slut på bensin. Zabrakł---- -e--y-y. Zabrakło mi benzyny. Z-b-a-ł- m- b-n-y-y- -------------------- Zabrakło mi benzyny. 0
Har ni en reservdunk? Ma---- --p----k-ni---r na benzyn-? Ma pan / pani kanister na benzynę? M- p-n / p-n- k-n-s-e- n- b-n-y-ę- ---------------------------------- Ma pan / pani kanister na benzynę? 0
Var kan jag ringa? S--d-m--ę--a-z-onić? Skąd mogę zadzwonić? S-ą- m-g- z-d-w-n-ć- -------------------- Skąd mogę zadzwonić? 0
Jag behöver en bärgningsbil. Po----b---mi----- --m-- -ro----. Potrzebna mi jest pomoc drogowa. P-t-z-b-a m- j-s- p-m-c d-o-o-a- -------------------------------- Potrzebna mi jest pomoc drogowa. 0
Jag letar efter en verkstad. S-uk-m-wa------u. Szukam warsztatu. S-u-a- w-r-z-a-u- ----------------- Szukam warsztatu. 0
Det har hänt en olycka. Z-a-z-ł--i- --p--ek. Zdarzył się wypadek. Z-a-z-ł s-ę w-p-d-k- -------------------- Zdarzył się wypadek. 0
Var är närmaste telefon? G---e -es- -ajb---szy ----fo-? Gdzie jest najbliższy telefon? G-z-e j-s- n-j-l-ż-z- t-l-f-n- ------------------------------ Gdzie jest najbliższy telefon? 0
Har ni en mobil på er? Ma -an---pa-i----y --bi- -om-r-ę? Ma pan / pani przy sobie komórkę? M- p-n / p-n- p-z- s-b-e k-m-r-ę- --------------------------------- Ma pan / pani przy sobie komórkę? 0
Vi behöver hjälp. P------u---y --m--y. Potrzebujemy pomocy. P-t-z-b-j-m- p-m-c-. -------------------- Potrzebujemy pomocy. 0
Ring efter en läkare! P----- w--w---le-----!-/ Nie-h -a--- --ni we---- --karz-! Proszę wezwać lekarza! / Niech pan / pani wezwie lekarza! P-o-z- w-z-a- l-k-r-a- / N-e-h p-n / p-n- w-z-i- l-k-r-a- --------------------------------------------------------- Proszę wezwać lekarza! / Niech pan / pani wezwie lekarza! 0
Ring på polisen! Pr---ę-wezwać-po----ę!-N-ech---n /-p---------e-p-----ę! Proszę wezwać policję! Niech pan / pani wezwie policję! P-o-z- w-z-a- p-l-c-ę- N-e-h p-n / p-n- w-z-i- p-l-c-ę- ------------------------------------------------------- Proszę wezwać policję! Niech pan / pani wezwie policję! 0
Era papper, tack. Dokume-t-, p-o-z-. Dokumenty, proszę. D-k-m-n-y- p-o-z-. ------------------ Dokumenty, proszę. 0
Ert körkort, tack. Pr---- pana -----i---aw- --z--. Proszę pana / pani prawo jazdy. P-o-z- p-n- / p-n- p-a-o j-z-y- ------------------------------- Proszę pana / pani prawo jazdy. 0
Kan jag få se ert registreringsbevis, tack. P---z--pa-- /---ni d-w-d-reje------j-y. Proszę pana / pani dowód rejestracyjny. P-o-z- p-n- / p-n- d-w-d r-j-s-r-c-j-y- --------------------------------------- Proszę pana / pani dowód rejestracyjny. 0

Begåvad språkbebis

Innan de ens kan tala, vet bebisar en hel del om språk. Olika experiment har visat detta. Barns utveckling undersöks i speciella barnlaboratorier. Hur barn lär sig språk har också undersökts. Bebisar är uppenbarligen mer intelligenta än vi trott fram till nu. Redan vid 6 månaders ålder har de många språkkunskaper. De kan till exempel känna igen sitt modersmål. Franska och tyska bebisar reagerar olika på vissa toner. Olika belastningsmönster resulterar i olika beteenden. Så bebisar har en känsla för tonen i deras språk. Mycket små barn kan också memorera flera ord. Föräldrar är mycket viktiga för bebisars språkutveckling. Därför att bebisar behöver interaktion direkt efter födseln. De vill kommunicera med mamma och pappa. Men interaktionen måste åtföljas av positiva känslor. Föräldrar får inte vara stressade när de talar med sina bebisar. Det är också fel att bara sällan tala med dem. Stress eller tystnad kan ha negativa effekter för bebisar. Deras språkutveckling kan påverkas negativt. Lärande för bebisar börjar redan i livmodern! De reagerar på tal före födseln. De kan uppfatta akustiska signaler exakt. Efter födseln kan de sedan känna igen dessa signaler. Ofödda barn kan också lära sig språkrytmer. Bebisar kan höra sin mammas röst redan i livmodern. Så du kan till och med tala med ofödda barn. Men du får inte överdriva... Barnet kommer fortfarande att ha gott om tid efter födseln!
Visste du?
Svenska räknas till de nordgermanska språken. Det är modersmål för mer än 8 miljoner människor. Det talas i Sverige och delar av Finland. Svenskar kan relativt lätt kommunicera med norrmän. Det finns även ett hybridspråk, som kombinerar element från båda språken. En konversation med danskar är också möjlig om alla talar tydligt. Det svenska alfabetet innehåller 29 bokstäver. Ett kännetecken för svenska är det distinkta vokalsystemet. Vokalens längd bestämmer ordets betydelse. Tonhöjd spelar också en roll i svenskan. Svenska ord och meningar är vanligtvis korta. Syntaxen följer strikta regler. Grammatiken är inte heller alltför komplicerad. De övergripande strukturerna liknar dem i det engelska språket. Lär dig svenska - det är inte alls svårt!