Ordlista

sv Negation 1   »   vi Phủ định 1

64 [sextiofyra]

Negation 1

Negation 1

64 [Sáu mươi bốn]

Phủ định 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska vietnamesiska Spela Mer
Jag förstår inte ordet. T-i kh-n---iểu t--nà-. T__ k____ h___ t_ n___ T-i k-ô-g h-ể- t- n-y- ---------------------- Tôi không hiểu từ này. 0
Jag förstår inte meningen. T-- ---ng-hiểu c-u -ày. T__ k____ h___ c__ n___ T-i k-ô-g h-ể- c-u n-y- ----------------------- Tôi không hiểu câu này. 0
Jag förstår inte betydelsen. T---không--iể- ý -g-ĩ---à-. T__ k____ h___ ý n____ n___ T-i k-ô-g h-ể- ý n-h-a n-y- --------------------------- Tôi không hiểu ý nghĩa này. 0
läraren Thầy-g-áo T___ g___ T-ầ- g-á- --------- Thầy giáo 0
Förstår ni läraren? Bạ- -i-----ầy g-áo-khô--? B__ h___ t___ g___ k_____ B-n h-ể- t-ầ- g-á- k-ô-g- ------------------------- Bạn hiểu thầy giáo không? 0
Ja, jag förstår honom bra. V--g, t---h-ể---h-y ấy t--. V____ t__ h___ t___ ấ_ t___ V-n-, t-i h-ể- t-ầ- ấ- t-t- --------------------------- Vâng, tôi hiểu thầy ấy tốt. 0
lärarinnan Cô-g-áo C_ g___ C- g-á- ------- Cô giáo 0
Förstår ni lärarinnan? B-n -i-u -ô --áo-kh-n-? B__ h___ c_ g___ k_____ B-n h-ể- c- g-á- k-ô-g- ----------------------- Bạn hiểu cô giáo không? 0
Ja, jag förstår henne bra. V--g, tô- hiểu cô-ấ- -ốt. V____ t__ h___ c_ ấ_ t___ V-n-, t-i h-ể- c- ấ- t-t- ------------------------- Vâng, tôi hiểu cô ấy tốt. 0
folk M-i n---i M__ n____ M-i n-ư-i --------- Mọi người 0
Förstår ni folk? B-n----u-m-- ---ời k---g? B__ h___ m__ n____ k_____ B-n h-ể- m-i n-ư-i k-ô-g- ------------------------- Bạn hiểu mọi người không? 0
Nej, jag förstår dem inte så bra. Khô-g----i-khô-g h-ểu---i n---i-m--. K_____ t__ k____ h___ m__ n____ m___ K-ô-g- t-i k-ô-g h-ể- m-i n-ư-i m-y- ------------------------------------ Không, tôi không hiểu mọi người mấy. 0
väninnan B-n g-i B__ g__ B-n g-i ------- Bạn gái 0
Har ni en väninna? Bạn -- b-- -á---h---? B__ c_ b__ g__ k_____ B-n c- b-n g-i k-ô-g- --------------------- Bạn có bạn gái không? 0
Ja, jag har en. V-ng, t-- c-. V____ t__ c__ V-n-, t-i c-. ------------- Vâng, tôi có. 0
dottern C-- gái C__ g__ C-n g-i ------- Con gái 0
Har ni en dotter? Bạ- có co- g-i kh-n-? B__ c_ c__ g__ k_____ B-n c- c-n g-i k-ô-g- --------------------- Bạn có con gái không? 0
Nej, jag har ingen. K-ông, -ô---h-n---ó. K_____ t__ k____ c__ K-ô-g- t-i k-ô-g c-. -------------------- Không, tôi không có. 0

En blind person behandlar tal effektivare

Människor som inte kan se, hör bättre. Därför kan de röra sig lättare genom vardagen. Men blinda människor bearbetar också tal bättre! Många vetenskapliga studier har kommit fram till denna slutsats. Forskare lät försökspersoner lyssna på inspelningar. Hastigheten på talet ökades sedan avsevärt. Trots detta, kunde de blinda försökspersonerna förstå inspelningarna. De seende försökspersonerna, å andra sidan, kunde knappast förstå. Inspelningens hastighet var alltför hög för dem. Ett annat experiment kom fram till liknande resultat. Seende och blinda försökspersoner lyssnade på olika meningar. En del av varje mening var manipulerad. Det sista ordet var ersatt med ett nonsensord. Försökspersonerna fick bedöma meningarna. De var tvungna att bestämma om meningarna var förnuftiga eller bara nonsens. Medan de arbetade igenom meningarna, analyserades deras hjärnor. Forskarna mätte vissa hjärnvågor. Därigenom kunde de se hur snabbt hjärnan löste uppgiften. Hos de blinda försökspersonerna syntes en viss signal mycket snabbt. Denna signal indikerar att en mening analyserats. Hos de seende försökspersonerna syntes denna signal mycket senare. Varför blinda människor behandlar tal effektivare är ännu inte känt. Men forskarna har en teori. De tror att deras hjärna använder en särskild hjärnregion intensivt. Det är den region där seende människor bearbetar synintryck. Denna region används inte för att se, hos blinda människor. Så den är ‘tillgänglig’ för andra uppgifter. Av detta skäl, har den blinde en större kapacitet att bearbeta tal...