Ordlista

sv Motorstopp   »   ar ‫عطل في السيارة‬

39 [trettionio]

Motorstopp

Motorstopp

‫39 [تسعة وثلاثون]‬

39 [tsieat wathalathun]

‫عطل في السيارة‬

etul fi alsayart

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska arabiska Spela Mer
Var är närmaste bensinstation? ‫-ين-ه---ق-ب -ح-------و---‬ ‫___ ه_ أ___ م___ ل_____ ؟_ ‫-ي- ه- أ-ر- م-ط- ل-و-و- ؟- --------------------------- ‫أين هي أقرب محطة للوقود ؟‬ 0
ay---i---qrab ma----ta--li--u--- ? a__ h_ '_____ m________ l_______ ? a-n h- '-q-a- m-h-t-t-n l-l-u-u- ? ---------------------------------- ayn hi 'aqrab mahatatan lilwuqud ?
Jag har fått punktering. ‫-ند--إط-- -ث-وب.‬ ‫____ إ___ م______ ‫-ن-ي إ-ا- م-ق-ب-‬ ------------------ ‫عندي إطار مثقوب.‬ 0
en-d- '------mathq-b. e____ '_____ m_______ e-a-i '-i-a- m-t-q-b- --------------------- enadi 'iitar mathqub.
Kan ni byta däck? ‫ه------ك-ت---- --د-لا- ؟‬ ‫__ ي____ ت____ ا______ ؟_ ‫-ل ي-ك-ك ت-د-ل ا-د-ل-ب ؟- -------------------------- ‫هل يمكنك تبديل الدولاب ؟‬ 0
hl-yum----- ta-d-l-a-d-w-ab-? h_ y_______ t_____ a_______ ? h- y-m-i-u- t-b-i- a-d-w-a- ? ----------------------------- hl yumkinuk tabdil alduwlab ?
Jag behöver ett par liter diesel. ‫أ-ا -حا-----ى عدة ---ر-ت-م- ال---و--‬ ‫___ ب____ إ__ ع__ ل_____ م_ ا________ ‫-ن- ب-ا-ة إ-ى ع-ة ل-ت-ا- م- ا-م-ز-ت-‬ -------------------------------------- ‫أنا بحاجة إلى عدة ليترات من المازوت.‬ 0
a--- bi-ajat 'i--aa-e-- -iyata-----i---l-a--ta. a___ b______ '_____ e__ l________ m__ a________ a-a- b-h-j-t '-i-a- e-t l-y-t-r-t m-n a-m-z-t-. ----------------------------------------------- anaa bihajat 'iilaa edt liyatarat min almazuta.
Jag har slut på bensin. ‫ل- يب- ل-- ---ي--‬ ‫__ ي__ ل__ ب______ ‫-م ي-ق ل-ي ب-ز-ن-‬ ------------------- ‫لم يبق لدي بنزين.‬ 0
lm y--- -ad-y- b---i-a. l_ y___ l_____ b_______ l- y-b- l-d-y- b-n-i-a- ----------------------- lm yabq ladaya binzina.
Har ni en reservdunk? ‫هل-ل-يك-خ--ن -ض-في ؟‬ ‫__ ل___ خ___ إ____ ؟_ ‫-ل ل-ي- خ-ا- إ-ا-ي ؟- ---------------------- ‫هل لديك خزان إضافي ؟‬ 0
h- l--a-k-k-az--- -iidaf- ? h_ l_____ k______ '______ ? h- l-d-y- k-a-z-n '-i-a-i ? --------------------------- hl ladayk khazzan 'iidafi ?
Var kan jag ringa? ‫-ين--م--ن- ال-ت--ل---لهات--؟‬ ‫___ ي_____ ا______ ب______ ؟_ ‫-ي- ي-ك-ن- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف ؟- ------------------------------ ‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف ؟‬ 0
ayn y-mkinun--a-a-tis-l b-alhatif ? a__ y________ a________ b________ ? a-n y-m-i-u-i a-a-t-s-l b-a-h-t-f ? ----------------------------------- ayn yumkinuni alaitisal bialhatif ?
Jag behöver en bärgningsbil. ‫-ن- ---ا- إ-- خد-- س-------ارة-‬ ‫___ أ____ إ__ خ___ س__ ا________ ‫-ن- أ-ت-ج إ-ى خ-م- س-ب ا-س-ا-ة-‬ --------------------------------- ‫إني أحتاج إلى خدمة سحب السيارة.‬ 0
'i--- ----a- 'i-l-- ---dm-t sa-b a-s------a. '____ '_____ '_____ k______ s___ a__________ '-i-i '-h-a- '-i-a- k-i-m-t s-h- a-s-y-r-t-. -------------------------------------------- 'iini 'ahtaj 'iilaa khidmat sahb alsayarata.
Jag letar efter en verkstad. ‫إ---أ-تش-عن و--ة--صلي-.‬ ‫___ أ___ ع_ و___ ت______ ‫-ن- أ-ت- ع- و-ش- ت-ل-ح-‬ ------------------------- ‫إني أفتش عن ورشة تصليح.‬ 0
'ii-i --f-----ean -ars--- -a--ih-. '____ '______ e__ w______ t_______ '-i-i '-f-i-h e-n w-r-h-t t-s-i-a- ---------------------------------- 'iini 'uftish ean warshat tasliha.
Det har hänt en olycka. ‫لق---ق- ح--ث-‬ ‫___ و__ ح_____ ‫-ق- و-ع ح-د-.- --------------- ‫لقد وقع حادث.‬ 0
lq-d--a--- h-d---. l___ w____ h______ l-a- w-q-e h-d-h-. ------------------ lqad waqae hadtha.
Var är närmaste telefon? ‫أ-ن--قر---ا-ف -‬ ‫___ أ___ ه___ ؟_ ‫-ي- أ-ر- ه-ت- ؟- ----------------- ‫أين أقرب هاتف ؟‬ 0
ayn ----ab ha-i- ? a__ '_____ h____ ? a-n '-q-a- h-t-f ? ------------------ ayn 'aqrab hatif ?
Har ni en mobil på er? ‫هل -دي- ه-تف--قا---‬ ‫__ ل___ ه___ ن___ ؟_ ‫-ل ل-ي- ه-ت- ن-ا- ؟- --------------------- ‫هل لديك هاتف نقال ؟‬ 0
hl lada-- --t-f n-q-l-? h_ l_____ h____ n____ ? h- l-d-y- h-t-f n-q-l ? ----------------------- hl ladayk hatif nuqal ?
Vi behöver hjälp. ‫----ج --- م--ع-ة.‬ ‫_____ إ__ م_______ ‫-ح-ا- إ-ى م-ا-د-.- ------------------- ‫نحتاج إلى مساعدة.‬ 0
nhi-a- 'i---a -us-ead-t. n_____ '_____ m_________ n-i-a- '-i-a- m-s-e-d-t- ------------------------ nhitaj 'iilaa musaeadat.
Ring efter en läkare! ‫اط-ب ---ب--.‬ ‫____ ط______ ‫-ط-ب ط-ي-ا-.- -------------- ‫اطلب طبيباً.‬ 0
a-il---t------. a_____ t_______ a-i-i- t-y-a-n- --------------- atilib tbybaan.
Ring på polisen! ‫ا-صل-----رط-.‬ ‫____ ب________ ‫-ت-ل ب-ل-ر-ة-‬ --------------- ‫اتصل بالشرطة.‬ 0
atasil--ia-s-art---. a_____ b____________ a-a-i- b-a-s-a-t-t-. -------------------- atasil bialshartati.
Era papper, tack. ‫--ر-قك-، ----ضلك.‬ ‫______ ، م_ ف_____ ‫-و-ا-ك ، م- ف-ل-.- ------------------- ‫أوراقك ، من فضلك.‬ 0
'--ra-a- , m-n-f-dlka. '_______ , m__ f______ '-w-a-a- , m-n f-d-k-. ---------------------- 'uwraqak , min fadlka.
Ert körkort, tack. ‫--ازة--لقياد-،-من -----‬ ‫_____ ا_______ م_ ف_____ ‫-ج-ز- ا-ق-ا-ة- م- ف-ل-.- ------------------------- ‫إجازة القيادة، من فضلك.‬ 0
'ij-z-t -l-ia--t-,-m-- fad--aka. '______ a_________ m__ f________ '-j-z-t a-q-a-a-i- m-n f-d-l-k-. -------------------------------- 'ijazat alqiadati, min fadalaka.
Kan jag få se ert registreringsbevis, tack. ‫أور-----س-ا----م- -----‬ ‫_____ ا_______ م_ ف_____ ‫-و-ا- ا-س-ا-ة- م- ف-ل-.- ------------------------- ‫أوراق السيارة، من فضلك.‬ 0
awraq --s-yarati---in ---a---. a____ a__________ m__ f_______ a-r-q a-s-y-r-t-, m-n f-d-l-a- ------------------------------ awraq alsiyarati, min fadalka.

Begåvad språkbebis

Innan de ens kan tala, vet bebisar en hel del om språk. Olika experiment har visat detta. Barns utveckling undersöks i speciella barnlaboratorier. Hur barn lär sig språk har också undersökts. Bebisar är uppenbarligen mer intelligenta än vi trott fram till nu. Redan vid 6 månaders ålder har de många språkkunskaper. De kan till exempel känna igen sitt modersmål. Franska och tyska bebisar reagerar olika på vissa toner. Olika belastningsmönster resulterar i olika beteenden. Så bebisar har en känsla för tonen i deras språk. Mycket små barn kan också memorera flera ord. Föräldrar är mycket viktiga för bebisars språkutveckling. Därför att bebisar behöver interaktion direkt efter födseln. De vill kommunicera med mamma och pappa. Men interaktionen måste åtföljas av positiva känslor. Föräldrar får inte vara stressade när de talar med sina bebisar. Det är också fel att bara sällan tala med dem. Stress eller tystnad kan ha negativa effekter för bebisar. Deras språkutveckling kan påverkas negativt. Lärande för bebisar börjar redan i livmodern! De reagerar på tal före födseln. De kan uppfatta akustiska signaler exakt. Efter födseln kan de sedan känna igen dessa signaler. Ofödda barn kan också lära sig språkrytmer. Bebisar kan höra sin mammas röst redan i livmodern. Så du kan till och med tala med ofödda barn. Men du får inte överdriva... Barnet kommer fortfarande att ha gott om tid efter födseln!
Visste du?
Svenska räknas till de nordgermanska språken. Det är modersmål för mer än 8 miljoner människor. Det talas i Sverige och delar av Finland. Svenskar kan relativt lätt kommunicera med norrmän. Det finns även ett hybridspråk, som kombinerar element från båda språken. En konversation med danskar är också möjlig om alla talar tydligt. Det svenska alfabetet innehåller 29 bokstäver. Ett kännetecken för svenska är det distinkta vokalsystemet. Vokalens längd bestämmer ordets betydelse. Tonhöjd spelar också en roll i svenskan. Svenska ord och meningar är vanligtvis korta. Syntaxen följer strikta regler. Grammatiken är inte heller alltför komplicerad. De övergripande strukturerna liknar dem i det engelska språket. Lär dig svenska - det är inte alls svårt!