Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Biện hộ cái gì đó 2   »   hi किसी बात का स्पष्टीकरण करना २

76 [Bảy mươi sáu]

Biện hộ cái gì đó 2

Biện hộ cái gì đó 2

७६ [छिहत्तर]

76 [chhihattar]

किसी बात का स्पष्टीकरण करना २

kisee baat ka spashteekaran karana 2

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Hindi Chơi Thêm
Tại sao bạn đã không đến? तु- क्--ं नह-ं-आये? तु_ क्_ न_ आ__ त-म क-य-ं न-ी- आ-े- ------------------- तुम क्यों नहीं आये? 0
tu--k--- -ahin -a-e? t__ k___ n____ a____ t-m k-o- n-h-n a-y-? -------------------- tum kyon nahin aaye?
Tôi đã bị ốm. म-ं-बी-ार----/ -ी मैं बी__ था / थी म-ं ब-म-र थ- / थ- ----------------- मैं बीमार था / थी 0
m-i--b----a---h--- thee m___ b______ t__ / t___ m-i- b-e-a-r t-a / t-e- ----------------------- main beemaar tha / thee
Tôi đã không đến, bởi vì tôi đã bị ốm. म-ं नहीं ------आ--क्-ो----------मा- था / थी मैं न_ आ_ / आ_ क्__ मैं बी__ था / थी म-ं न-ी- आ-ा / आ- क-य-ं-ि म-ं ब-म-र थ- / थ- ------------------------------------------- मैं नहीं आया / आई क्योंकि मैं बीमार था / थी 0
mai---ah-- aa-a-- ---e--y-nki m-i--beem--r-t---/--h-e m___ n____ a___ / a___ k_____ m___ b______ t__ / t___ m-i- n-h-n a-y- / a-e- k-o-k- m-i- b-e-a-r t-a / t-e- ----------------------------------------------------- main nahin aaya / aaee kyonki main beemaar tha / thee
Tại sao chị ấy đã không đến? व--क्--ं--ह-----? व_ क्_ न_ आ__ व- क-य-ं न-ी- आ-? ----------------- वह क्यों नहीं आई? 0
v-h-k-on-na-i--a-e-? v__ k___ n____ a____ v-h k-o- n-h-n a-e-? -------------------- vah kyon nahin aaee?
Chị ấy đã bị mệt. व- -क--यी थी व_ थ_ ग_ थी व- थ- ग-ी थ- ------------ वह थक गयी थी 0
vah -hak ----e t-ee v__ t___ g____ t___ v-h t-a- g-y-e t-e- ------------------- vah thak gayee thee
Chị ấy đã không đến, bởi vì chị ấy đã bị mệt. व- -ह-ं-आ- -्यो--ि--ह-थक-ग-- -ी व_ न_ आ_ क्__ व_ थ_ ग_ थी व- न-ी- आ- क-य-ं-ि व- थ- ग-ी थ- ------------------------------- वह नहीं आई क्योंकि वह थक गयी थी 0
va---a-----a-e k-onk- -ah-t-a- gay-e -hee v__ n____ a___ k_____ v__ t___ g____ t___ v-h n-h-n a-e- k-o-k- v-h t-a- g-y-e t-e- ----------------------------------------- vah nahin aaee kyonki vah thak gayee thee
Tại sao anh ấy đã không đến? वह क्----नह----य-? व_ क्_ न_ आ__ व- क-य-ं न-ी- आ-ा- ------------------ वह क्यों नहीं आया? 0
v-h -yo----hin ----? v__ k___ n____ a____ v-h k-o- n-h-n a-y-? -------------------- vah kyon nahin aaya?
Anh ấy đã không có hứng thú. उ-क---- --ीं----रहा-था उ__ म_ न_ क_ र_ था उ-क- म- न-ी- क- र-ा थ- ---------------------- उसका मन नहीं कर रहा था 0
u-aka m---n---- ----ra-a -ha u____ m__ n____ k__ r___ t__ u-a-a m-n n-h-n k-r r-h- t-a ---------------------------- usaka man nahin kar raha tha
Anh ấy đã không đến, bởi vì anh ấy đã không có hứng thú. वह-नही- -या --य---- उ--ी--च्छ- न-----ी व_ न_ आ_ क्__ उ__ इ__ न_ थी व- न-ी- आ-ा क-य-ं-ि उ-क- इ-्-ा न-ी- थ- -------------------------------------- वह नहीं आया क्योंकि उसकी इच्छा नहीं थी 0
v-h nahin aa--------i -s-k-- --h-h-a ---in----e v__ n____ a___ k_____ u_____ i______ n____ t___ v-h n-h-n a-y- k-o-k- u-a-e- i-h-h-a n-h-n t-e- ----------------------------------------------- vah nahin aaya kyonki usakee ichchha nahin thee
Tại sao các bạn đã không đến? त---स--क्य-ं -ह-ं -य-? तु_ स_ क्_ न_ आ__ त-म स- क-य-ं न-ी- आ-े- ---------------------- तुम सब क्यों नहीं आये? 0
t----a- -------hin-a-y-? t__ s__ k___ n____ a____ t-m s-b k-o- n-h-n a-y-? ------------------------ tum sab kyon nahin aaye?
Xe hơi của chúng tôi đã bị hỏng. ह-ा-ी -ा-ी--राब -ै ह__ गा_ ख__ है ह-ा-ी ग-ड़- ख-ा- ह- ------------------ हमारी गाड़ी खराब है 0
h---ar-e g-a--e---a-aab -ai h_______ g_____ k______ h__ h-m-a-e- g-a-e- k-a-a-b h-i --------------------------- hamaaree gaadee kharaab hai
Chúng tôi đã không đến, bởi vì xe hơi của chúng tôi đã bị hỏng. हम नह-ं-आये क-य--कि-ह--र---ा-ी खर-- -ै ह_ न_ आ_ क्__ ह__ गा_ ख__ है ह- न-ी- आ-े क-य-ं-ि ह-ा-ी ग-ड़- ख-ा- ह- -------------------------------------- हम नहीं आये क्योंकि हमारी गाड़ी खराब है 0
h-m ----n--aye--yonk- --ma-re----adee kharaa- --i h__ n____ a___ k_____ h_______ g_____ k______ h__ h-m n-h-n a-y- k-o-k- h-m-a-e- g-a-e- k-a-a-b h-i ------------------------------------------------- ham nahin aaye kyonki hamaaree gaadee kharaab hai
Tại sao họ đã không đến? व- ----क-य-- -ह-ं--ये? वे लो_ क्_ न_ आ__ व- ल-ग क-य-ं न-ी- आ-े- ---------------------- वे लोग क्यों नहीं आये? 0
ve log k-o- -a-in-a-y-? v_ l__ k___ n____ a____ v- l-g k-o- n-h-n a-y-? ----------------------- ve log kyon nahin aaye?
Họ đã lỡ chuyến tàu hỏa. उनकी ट-र----ूट ग---थी उ__ ट्__ छू_ ग_ थी उ-क- ट-र-न छ-ट ग-ी थ- --------------------- उनकी ट्रेन छूट गयी थी 0
unak-- -r-- --h--t-g--e- thee u_____ t___ c_____ g____ t___ u-a-e- t-e- c-h-o- g-y-e t-e- ----------------------------- unakee tren chhoot gayee thee
Họ đã không đến, bởi vì họ đã bị lỡ tàu. व---------ं --े-क-यों-- --की --रेन---- ग---थी वे लो_ न_ आ_ क्__ उ__ ट्__ छू_ ग_ थी व- ल-ग न-ी- आ-े क-य-ं-ि उ-क- ट-र-न छ-ट ग-ी थ- --------------------------------------------- वे लोग नहीं आये क्योंकि उनकी ट्रेन छूट गयी थी 0
ve-lo--nah-n aaye k--nk--un-----tr-- -hhoo- --y-- t-ee v_ l__ n____ a___ k_____ u_____ t___ c_____ g____ t___ v- l-g n-h-n a-y- k-o-k- u-a-e- t-e- c-h-o- g-y-e t-e- ------------------------------------------------------ ve log nahin aaye kyonki unakee tren chhoot gayee thee
Tại sao bạn đã không đến? तु- क्यो--नही---ये / आ-? तु_ क्_ न_ आ_ / आ__ त-म क-य-ं न-ी- आ-े / आ-? ------------------------ तुम क्यों नहीं आये / आई? 0
t-m-k-on ---i- -ay--- a--e? t__ k___ n____ a___ / a____ t-m k-o- n-h-n a-y- / a-e-? --------------------------- tum kyon nahin aaye / aaee?
Tôi đã không được phép. मु----ने की -न--त--नही--थी मु_ आ_ की अ___ न_ थी म-झ- आ-े क- अ-ु-त- न-ी- थ- -------------------------- मुझे आने की अनुमति नहीं थी 0
mu-he --ne ke---nu-at---a-in--hee m____ a___ k__ a______ n____ t___ m-j-e a-n- k-e a-u-a-i n-h-n t-e- --------------------------------- mujhe aane kee anumati nahin thee
Tôi đã không đến, bởi vì tôi đã không được phép. म---नह-- आ---- आई---य-ंकि मु-े आने--ी -न-मति ---ं -ी मैं न_ आ_ / आ_ क्__ मु_ आ_ की अ___ न_ थी म-ं न-ी- आ-ा / आ- क-य-ं-ि म-झ- आ-े क- अ-ु-त- न-ी- थ- ---------------------------------------------------- मैं नहीं आया / आई क्योंकि मुझे आने की अनुमति नहीं थी 0
ma-n-n---- ---a-- ---e ---n-- --j----a-e kee anum-ti na-i--thee m___ n____ a___ / a___ k_____ m____ a___ k__ a______ n____ t___ m-i- n-h-n a-y- / a-e- k-o-k- m-j-e a-n- k-e a-u-a-i n-h-n t-e- --------------------------------------------------------------- main nahin aaya / aaee kyonki mujhe aane kee anumati nahin thee

Các ngôn ngữ bản địa của Mỹ

Nhiều ngôn ngữ khác nhau được sử dụng tại Mỹ. Tiếng Anh là ngôn ngữ chính ở Bắc Mỹ. Tiếng Tây Ban Nha và Bồ Đào Nha thống trị ở Nam Mỹ. Tất cả các ngôn ngữ đến Mỹ đều có nguồn gốc từ châu Âu. Trước thời kỳ thuộc địa hóa, ở đây còn có nhiều ngôn ngữ khác. Những ngôn ngữ này được gọi là ngôn ngữ bản địa của Mỹ. Cho đến bây giờ người ta vẫn chưa khám phá đáng kể về chúng. Những ngôn ngữ này rất phong phú. Theo ước tính có khoảng 60 hệ ngôn ngữ ở Bắc Mỹ. Ở Nam Mỹ, thậm chí còn có thể có tới 150. Ngoài ra, có rất nhiều ngôn ngữ biệt lập. Tất cả những ngôn ngữ này rất khác nhau. Tới nay, chúng chỉ có một vài cấu trúc giống nhau. Vì vậy, rất khó phân loại các ngôn ngữ. Lý do cho sự khác biệt này nằm trong lịch sử của Mỹ. Trong vài giai đoạn, Mỹ đã bị xâm chiếm. Những người đầu tiên đặt chân đến Mỹ cách đây hơn 10.000 năm. Mỗi cộng đồng dân cư mang theo một ngôn ngữ riêng đến châu lục này. Các ngôn ngữ bản địa của họ có nhiều nét tương đồng nhất với các ngôn ngữ châu Á. Các ngôn ngữ cổ của Mỹ không giống ở bất kỳ đâu. Nhiều ngôn ngữ Mỹ bản địa vẫn còn đang được sử dụng ở Nam Mỹ. Chẳng hạn như tiếng Guarani hoặc Quechua có hàng triệu người sử dụng. Ngược lại, nhiều ngôn ngữ ở Bắc Mỹ gần như tuyệt chủng. Văn hóa của người Mỹ bản địa ở Bắc Mỹ bị áp bức trong thời gian dài. Trong quá trình này, ngôn ngữ của họ đã bị mất. Tuy nhiên, vài thập kỉ gần đây, người ta bắt đầu quan tâm đến chúng. Có nhiều chương trình để duy trì và bảo tồn các ngôn ngữ này. Vì vậy có thể chúng có một tương lai về sau...