বাক্যাংশ বই

bn সংখ্যা / নম্বর   »   ur ‫گنتی کرنا‬

৭ [সাত]

সংখ্যা / নম্বর

সংখ্যা / নম্বর

‫7 [سات]‬

saat

‫گنتی کرنا‬

number

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা উর্দু খেলা আরও
আমি গণনা করি ‫--ں-گنتا -و--‬ ‫___ گ___ ہ____ ‫-ی- گ-ت- ہ-ں-‬ --------------- ‫میں گنتا ہوں-‬ 0
mein g-nta h-on m___ g____ h___ m-i- g-n-a h-o- --------------- mein ginta hoon
এক, দুই, তিন ‫ای--،---،--ین‬ ‫___ ، د__ ت___ ‫-ی- ، د-، ت-ن- --------------- ‫ایک ، دو، تین‬ 0
a-k, --o, te-n a___ d___ t___ a-k- d-o- t-e- -------------- aik, doo, teen
আমি তিন পর্যন্ত গণনা করি ৷ ‫-ی--تی- ت--گن-------‬ ‫___ ت__ ت_ گ___ ہ____ ‫-ی- ت-ن ت- گ-ت- ہ-ں-‬ ---------------------- ‫میں تین تک گنتا ہوں-‬ 0
m----t-en t-q-g--t- h--n m___ t___ t__ g____ h___ m-i- t-e- t-q g-n-a h-o- ------------------------ mein teen taq ginta hoon
আমি গণনা করতে থাকি ৷ ‫میں--ز---گ-تا-ہوں-‬ ‫___ م___ گ___ ہ____ ‫-ی- م-ی- گ-ت- ہ-ں-‬ -------------------- ‫میں مزید گنتا ہوں-‬ 0
m-i--au- gi--- ho-n m___ a__ g____ h___ m-i- a-r g-n-a h-o- ------------------- mein aur ginta hoon
চার, পাঁচ, ছয় ‫---- -ا-چ،-چھ‬ ‫____ پ____ چ__ ‫-ا-، پ-ن-، چ-‬ --------------- ‫چار، پانچ، چھ‬ 0
chaa-,-p--n--- chay c_____ p______ c___ c-a-r- p-a-c-, c-a- ------------------- chaar, paanch, chay
সাত, আট, নয় ‫سا-، -ٹ-- -و‬ ‫____ آ___ ن__ ‫-ا-، آ-ھ- ن-‬ -------------- ‫سات، آٹھ، نو‬ 0
s---, a-th- -o s____ a____ n_ s-a-, a-t-, n- -------------- saat, aath, no
আমি গণনা করি ৷ ‫--- گن----و--‬ ‫___ گ___ ہ____ ‫-ی- گ-ت- ہ-ں-‬ --------------- ‫میں گنتا ہوں-‬ 0
me-------- h-on m___ g____ h___ m-i- g-n-a h-o- --------------- mein ginta hoon
তুমি গণনা কর ৷ ‫ت- -ن---ہو-‬ ‫__ گ___ ہ___ ‫-م گ-ت- ہ--- ------------- ‫تم گنتے ہو-‬ 0
tum g-nt- h-- t__ g____ h__ t-m g-n-e h-- ------------- tum ginte ho-
সে গণনা করে ৷ ‫---گنتا ہے-‬ ‫__ گ___ ہ___ ‫-ہ گ-ت- ہ--- ------------- ‫وہ گنتا ہے-‬ 0
w-h -i-t- -a--- w__ g____ h__ - w-h g-n-a h-i - --------------- woh ginta hai -
এক. প্রথম ‫ایک- -ہل-‬ ‫____ پ____ ‫-ی-، پ-ل-‬ ----------- ‫ایک، پہلا‬ 0
a-k- p-h-a a___ p____ a-k- p-h-a ---------- aik, pehla
দুই. দ্বিতীয় ‫-و- دوسر-‬ ‫___ د_____ ‫-و- د-س-ا- ----------- ‫دو، دوسرا‬ 0
d-o---o--a d___ d____ d-o- d-s-a ---------- doo, dosra
তিন. তৃতীয় ‫-ی-، تیس--‬ ‫____ ت_____ ‫-ی-، ت-س-ا- ------------ ‫تین، تیسرا‬ 0
teen, ---s-a t____ t_____ t-e-, t-e-r- ------------ teen, teesra
চার. চতুর্থ ‫چ----چ--ھا‬ ‫____ چ_____ ‫-ا-، چ-ت-ا- ------------ ‫چار، چوتھا‬ 0
c-aar--c---tha c_____ c______ c-a-r- c-o-t-a -------------- chaar, choutha
পাঁচ. পঞ্চম ‫-ان-- -ا-چ--ں‬ ‫_____ پ_______ ‫-ا-چ- پ-ن-و-ں- --------------- ‫پانچ، پانچواں‬ 0
p-anc-- -a-c---an p______ p________ p-a-c-, p-n-h-w-n ----------------- paanch, panchawan
ছয়. ষষ্ঠ ‫چھ----ٹ-‬ ‫___ چ____ ‫-ھ- چ-ٹ-‬ ---------- ‫چھ، چھٹا‬ 0
c-a-,--h--ta c____ c_____ c-a-, c-h-t- ------------ chay, chhata
সাত. সপ্তম ‫-ا-،--اتواں‬ ‫____ س______ ‫-ا-، س-ت-ا-‬ ------------- ‫سات، ساتواں‬ 0
s-a-- --tw--n s____ s______ s-a-, s-t-a-n ------------- saat, satwaan
আট. অষ্টম ‫آٹھ،--ٹ-واں‬ ‫____ آ______ ‫-ٹ-، آ-ھ-ا-‬ ------------- ‫آٹھ، آٹھواں‬ 0
a--h,---t---n a____ a______ a-t-, a-t-w-n ------------- aath, aathwan
নয়. নবম ‫ن---ن-ا-‬ ‫___ ن____ ‫-و- ن-ا-‬ ---------- ‫نو، نواں‬ 0
no- naw-n n__ n____ n-, n-w-n --------- no, nawan

ভাবনা ও ভাষা

ভাষার উপর আমাদের ভাবনা নির্ভর করে। ভাবার সময় আমরা নিজেদের সাথে কথা বলি। আমাদের ভাষা আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে। যদিও আমাদের ভাষা পৃথক, আমরা কি একই বিষয় নিয়ে ভাবি? অথবা ভাষার ভিন্নতার কারনে কি ভিন্ন্ ভিন্ন ভাবি? প্রত্যেক মানুষের নিজস্ব শব্দভান্ডার রয়েছে। কিছু ভাষার নির্দিষ্ট কিছু শব্দ হারিয়ে যাচ্ছে। অনেক মানুষ আছে যারা সবুজ ও নীলের মধ্যে কোন পার্থক্য করতে পারেনা। দুটো রংয়ের জন্য তারা একই শব্দ ব্যবহার করে। এবং এই দুটো রং আলাদা করতে তাদের সমস্যায় পড়তে হয়। তারা বিভিন্ন রং ও অন্যান্য অপ্রধান রংয়ের মধ্যেও পার্থক্য করতে পারেনা। রংয়ের বর্ণনা করতেও তারা পারেনা। কিছু ভাষায় সংখ্যা নির্দেশ করার জন্য খুব অল্প শব্দ রয়েছে। এরকম ভাষাভাষীরা খুব ভালভাবে গুনতে পারেনা। অনেক ভাষার লোকেরা ”লেফট” ”রাইট” এর অর্থও ঠিকভাবে বোঝেনা। সেখানে ডান-বাম বোঝানোর জন্য উত্তর-দক্ষিণ বা পূর্ব-পশ্চিম বলা হয়। ভৈাগলিকতার দিকে তাদের ভালো ঝোঁক রয়েছে। কিন্তু”লেফট” ”রাইট” অর্থ তারা বোঝেনা। অবশ্যই, শুধুমাত্র ভাষাই আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে না। আমাদের পরিবেশের ও বড় ভূমিকা রয়েছে। তাহলে ভাষার কি ভূমিকা ? আমাদের চিন্তা-ভাবনা কে কি ভাষা সীমিত করে দেয়? নাকি চিন্তা-ভাবনা করার জন্য আমাদের নির্দিষ্ট শব্দ আছে? তার কারণ কি, প্রভাবই বা কি? এই সব প্রশ্নের কোন উত্তর পাওয়া যায়নি। মস্তিষ্ক গবেষকরা ও ভাষাবিদরা এই বিষয় নিয়ে ব্যস্ত আছেন। কিন্তু এই বিষয়টি আমাদের সবাইকে প্রভাবিত করে। আপনি তাই যা আপনি বলেন।