বাক্যাংশ বই

bn সংখ্যা / নম্বর   »   uk Числа

৭ [সাত]

সংখ্যা / নম্বর

সংখ্যা / নম্বর

7 [сім]

7 [sim]

Числа

Chysla

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা ইউক্রেনীয় খেলা আরও
আমি গণনা করি Я-р-х--: Я р_____ Я р-х-ю- -------- Я рахую: 0
Y- --kh-yu: Y_ r_______ Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu:
এক, দুই, তিন о-ин,--в-----и о____ д___ т__ о-и-, д-а- т-и -------------- один, два, три 0
od--,-dva,--ry o____ d___ t__ o-y-, d-a- t-y -------------- odyn, dva, try
আমি তিন পর্যন্ত গণনা করি ৷ Я --х-ю-д- --ь--. Я р____ д_ т_____ Я р-х-ю д- т-ь-х- ----------------- Я рахую до трьох. 0
Y----k---u-d--trʹ--h. Y_ r______ d_ t______ Y- r-k-u-u d- t-ʹ-k-. --------------------- YA rakhuyu do trʹokh.
আমি গণনা করতে থাকি ৷ Я -аху- да-і: Я р____ д____ Я р-х-ю д-л-: ------------- Я рахую далі: 0
YA r-khu-u ----: Y_ r______ d____ Y- r-k-u-u d-l-: ---------------- YA rakhuyu dali:
চার, পাঁচ, ছয় Ч--и-и----ять---і-т-, Ч______ п_____ ш_____ Ч-т-р-, п-я-ь- ш-с-ь- --------------------- Чотири, п’ять, шість, 0
Ch--yr-, p-ya-----his--, C_______ p______ s______ C-o-y-y- p-y-t-, s-i-t-, ------------------------ Chotyry, pʺyatʹ, shistʹ,
সাত, আট, নয় сім, -і-і-- де-’я-ь с___ в_____ д______ с-м- в-с-м- д-в-я-ь ------------------- сім, вісім, дев’ять 0
s-m,-vi---- de-ʺ---ʹ s___ v_____ d_______ s-m- v-s-m- d-v-y-t- -------------------- sim, visim, devʺyatʹ
আমি গণনা করি ৷ Я раху-. Я р_____ Я р-х-ю- -------- Я рахую. 0
Y--r-k-u-u. Y_ r_______ Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu.
তুমি গণনা কর ৷ Ти-раху--. Т_ р______ Т- р-х-є-. ---------- Ти рахуєш. 0
T--ra--uy-sh. T_ r_________ T- r-k-u-e-h- ------------- Ty rakhuyesh.
সে গণনা করে ৷ Ві- --ху-. В__ р_____ В-н р-х-є- ---------- Він рахує. 0
Vi- r-k-u-e. V__ r_______ V-n r-k-u-e- ------------ Vin rakhuye.
এক. প্রথম Од-н. П-рши-. О____ П______ О-и-. П-р-и-. ------------- Один. Перший. 0
Ody-. P-------. O____ P_______ O-y-. P-r-h-y-. --------------- Odyn. Pershyy̆.
দুই. দ্বিতীয় Дв---Дру--й. Д___ Д______ Д-а- Д-у-и-. ------------ Два. Другий. 0
Dv-- Dr-hyy̆. D___ D______ D-a- D-u-y-̆- ------------- Dva. Druhyy̆.
তিন. তৃতীয় Тр-. --ет-й. Т___ Т______ Т-и- Т-е-і-. ------------ Три. Третій. 0
Tr-----e-iy-. T___ T______ T-y- T-e-i-̆- ------------- Try. Tretiy̆.
চার. চতুর্থ Ч-----.-Че---рт--. Ч______ Ч_________ Ч-т-р-. Ч-т-е-т-й- ------------------ Чотири. Четвертий. 0
C-oty-y---h-tv---y--. C_______ C__________ C-o-y-y- C-e-v-r-y-̆- --------------------- Chotyry. Chetvertyy̆.
পাঁচ. পঞ্চম П----- П-я---. П_____ П______ П-я-ь- П-я-и-. -------------- П’ять. П’ятий. 0
Pʺ-a--- --yat---. P______ P_______ P-y-t-. P-y-t-y-. ----------------- Pʺyatʹ. Pʺyatyy̆.
ছয়. ষষ্ঠ Ші---. Шос-и-. Ш_____ Ш______ Ш-с-ь- Ш-с-и-. -------------- Шість. Шостий. 0
Sh-s-ʹ--S-o-----. S______ S_______ S-i-t-. S-o-t-y-. ----------------- Shistʹ. Shostyy̆.
সাত. সপ্তম С----Сь-мий. С___ С______ С-м- С-о-и-. ------------ Сім. Сьомий. 0
S-m- -ʹ--y--. S___ S______ S-m- S-o-y-̆- ------------- Sim. Sʹomyy̆.
আট. অষ্টম В--і-.-В---мий. В_____ В_______ В-с-м- В-с-м-й- --------------- Вісім. Восьмий. 0
V-si------ʹ--y̆. V_____ V_______ V-s-m- V-s-m-y-. ---------------- Visim. Vosʹmyy̆.
নয়. নবম Дев’ять. Д--’яти-. Д_______ Д________ Д-в-я-ь- Д-в-я-и-. ------------------ Дев’ять. Дев’ятий. 0
De--y--ʹ--Dev-ya--y-. D________ D_________ D-v-y-t-. D-v-y-t-y-. --------------------- Devʺyatʹ. Devʺyatyy̆.

ভাবনা ও ভাষা

ভাষার উপর আমাদের ভাবনা নির্ভর করে। ভাবার সময় আমরা নিজেদের সাথে কথা বলি। আমাদের ভাষা আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে। যদিও আমাদের ভাষা পৃথক, আমরা কি একই বিষয় নিয়ে ভাবি? অথবা ভাষার ভিন্নতার কারনে কি ভিন্ন্ ভিন্ন ভাবি? প্রত্যেক মানুষের নিজস্ব শব্দভান্ডার রয়েছে। কিছু ভাষার নির্দিষ্ট কিছু শব্দ হারিয়ে যাচ্ছে। অনেক মানুষ আছে যারা সবুজ ও নীলের মধ্যে কোন পার্থক্য করতে পারেনা। দুটো রংয়ের জন্য তারা একই শব্দ ব্যবহার করে। এবং এই দুটো রং আলাদা করতে তাদের সমস্যায় পড়তে হয়। তারা বিভিন্ন রং ও অন্যান্য অপ্রধান রংয়ের মধ্যেও পার্থক্য করতে পারেনা। রংয়ের বর্ণনা করতেও তারা পারেনা। কিছু ভাষায় সংখ্যা নির্দেশ করার জন্য খুব অল্প শব্দ রয়েছে। এরকম ভাষাভাষীরা খুব ভালভাবে গুনতে পারেনা। অনেক ভাষার লোকেরা ”লেফট” ”রাইট” এর অর্থও ঠিকভাবে বোঝেনা। সেখানে ডান-বাম বোঝানোর জন্য উত্তর-দক্ষিণ বা পূর্ব-পশ্চিম বলা হয়। ভৈাগলিকতার দিকে তাদের ভালো ঝোঁক রয়েছে। কিন্তু”লেফট” ”রাইট” অর্থ তারা বোঝেনা। অবশ্যই, শুধুমাত্র ভাষাই আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে না। আমাদের পরিবেশের ও বড় ভূমিকা রয়েছে। তাহলে ভাষার কি ভূমিকা ? আমাদের চিন্তা-ভাবনা কে কি ভাষা সীমিত করে দেয়? নাকি চিন্তা-ভাবনা করার জন্য আমাদের নির্দিষ্ট শব্দ আছে? তার কারণ কি, প্রভাবই বা কি? এই সব প্রশ্নের কোন উত্তর পাওয়া যায়নি। মস্তিষ্ক গবেষকরা ও ভাষাবিদরা এই বিষয় নিয়ে ব্যস্ত আছেন। কিন্তু এই বিষয়টি আমাদের সবাইকে প্রভাবিত করে। আপনি তাই যা আপনি বলেন।