বাক্যাংশ বই

bn সংখ্যা / নম্বর   »   be Лічбы

৭ [সাত]

সংখ্যা / নম্বর

সংখ্যা / নম্বর

7 [сем]

7 [sem]

Лічбы

Lіchby

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা বেলারুশীয় খেলা আরও
আমি গণনা করি Я л-ч-: Я л____ Я л-ч-: ------- Я лічу: 0
Ya-lі---: Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
এক, দুই, তিন а-з--,---а--тры а_____ д___ т__ а-з-н- д-а- т-ы --------------- адзін, два, тры 0
adz-n,-dv-, -ry a_____ d___ t__ a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
আমি তিন পর্যন্ত গণনা করি ৷ Я-л--- д- -ро-. Я л___ д_ т____ Я л-ч- д- т-о-. --------------- Я лічу да трох. 0
Ya ---h-----tro-h. Y_ l____ d_ t_____ Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
আমি গণনা করতে থাকি ৷ Я--іч- --л--: Я л___ д_____ Я л-ч- д-л-й- ------------- Я лічу далей: 0
Y--l--hu--a--y: Y_ l____ d_____ Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
চার, পাঁচ, ছয় чат-р---п---, шэсц-, ч______ п____ ш_____ ч-т-р-, п-ц-, ш-с-ь- -------------------- чатыры, пяць, шэсць, 0
ch--y-y- -y---’, ---sts’, c_______ p______ s_______ c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
সাত, আট, নয় сем,-восем, д--в-ць с___ в_____ д______ с-м- в-с-м- д-е-я-ь ------------------- сем, восем, дзевяць 0
s--,-vosem- dze--ats’ s___ v_____ d________ s-m- v-s-m- d-e-y-t-’ --------------------- sem, vosem, dzevyats’
আমি গণনা করি ৷ Я-л---. Я л____ Я л-ч-. ------- Я лічу. 0
Y--lіc--. Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu.
তুমি গণনা কর ৷ Ты -ічыш. Т_ л_____ Т- л-ч-ш- --------- Ты лічыш. 0
Ty---chys-. T_ l_______ T- l-c-y-h- ----------- Ty lіchysh.
সে গণনা করে ৷ Ё- -ічыць. Ё_ л______ Ё- л-ч-ц-. ---------- Ён лічыць. 0
E---іc---s’. E_ l________ E- l-c-y-s-. ------------ En lіchyts’.
এক. প্রথম А-зі-.-П--шы. А_____ П_____ А-з-н- П-р-ы- ------------- Адзін. Першы. 0
A--іn.-Pe---y. A_____ P______ A-z-n- P-r-h-. -------------- Adzіn. Pershy.
দুই. দ্বিতীয় Д----Др---. Д___ Д_____ Д-а- Д-у-і- ----------- Два. Другі. 0
Dva----ugі. D___ D_____ D-a- D-u-і- ----------- Dva. Drugі.
তিন. তৃতীয় Т-ы- Тр-ці. Т___ Т_____ Т-ы- Т-э-і- ----------- Тры. Трэці. 0
T-----r--sі. T___ T______ T-y- T-e-s-. ------------ Try. Tretsі.
চার. চতুর্থ Ч----ы. ----ё-ты. Ч______ Ч________ Ч-т-р-. Ч-ц-ё-т-. ----------------- Чатыры. Чацвёрты. 0
Ch----y---hat--ert-. C_______ C__________ C-a-y-y- C-a-s-e-t-. -------------------- Chatyry. Chatsverty.
পাঁচ. পঞ্চম Пяц-- Пят-. П____ П____ П-ц-. П-т-. ----------- Пяць. Пяты. 0
Py-t--. Pyat-. P______ P_____ P-a-s-. P-a-y- -------------- Pyats’. Pyaty.
ছয়. ষষ্ঠ Ш-с-ь---ос-ы. Ш_____ Ш_____ Ш-с-ь- Ш-с-ы- ------------- Шэсць. Шосты. 0
Shes--’.--ho-t-. S_______ S______ S-e-t-’- S-o-t-. ---------------- Shests’. Shosty.
সাত. সপ্তম Сем. --м-. С___ С____ С-м- С-м-. ---------- Сем. Сёмы. 0
S--.--emy. S___ S____ S-m- S-m-. ---------- Sem. Semy.
আট. অষ্টম Во--м. -о--м-. В_____ В______ В-с-м- В-с-м-. -------------- Восем. Восьмы. 0
Vo-----------. V_____ V______ V-s-m- V-s-m-. -------------- Vosem. Vos’my.
নয়. নবম Д-евяць. --е-ят-. Д_______ Д_______ Д-е-я-ь- Д-е-я-ы- ----------------- Дзевяць. Дзевяты. 0
D-e--a--’- -ze-y-ty. D_________ D________ D-e-y-t-’- D-e-y-t-. -------------------- Dzevyats’. Dzevyaty.

ভাবনা ও ভাষা

ভাষার উপর আমাদের ভাবনা নির্ভর করে। ভাবার সময় আমরা নিজেদের সাথে কথা বলি। আমাদের ভাষা আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে। যদিও আমাদের ভাষা পৃথক, আমরা কি একই বিষয় নিয়ে ভাবি? অথবা ভাষার ভিন্নতার কারনে কি ভিন্ন্ ভিন্ন ভাবি? প্রত্যেক মানুষের নিজস্ব শব্দভান্ডার রয়েছে। কিছু ভাষার নির্দিষ্ট কিছু শব্দ হারিয়ে যাচ্ছে। অনেক মানুষ আছে যারা সবুজ ও নীলের মধ্যে কোন পার্থক্য করতে পারেনা। দুটো রংয়ের জন্য তারা একই শব্দ ব্যবহার করে। এবং এই দুটো রং আলাদা করতে তাদের সমস্যায় পড়তে হয়। তারা বিভিন্ন রং ও অন্যান্য অপ্রধান রংয়ের মধ্যেও পার্থক্য করতে পারেনা। রংয়ের বর্ণনা করতেও তারা পারেনা। কিছু ভাষায় সংখ্যা নির্দেশ করার জন্য খুব অল্প শব্দ রয়েছে। এরকম ভাষাভাষীরা খুব ভালভাবে গুনতে পারেনা। অনেক ভাষার লোকেরা ”লেফট” ”রাইট” এর অর্থও ঠিকভাবে বোঝেনা। সেখানে ডান-বাম বোঝানোর জন্য উত্তর-দক্ষিণ বা পূর্ব-পশ্চিম বলা হয়। ভৈাগলিকতার দিকে তাদের ভালো ঝোঁক রয়েছে। কিন্তু”লেফট” ”রাইট” অর্থ তারা বোঝেনা। অবশ্যই, শুধুমাত্র ভাষাই আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে না। আমাদের পরিবেশের ও বড় ভূমিকা রয়েছে। তাহলে ভাষার কি ভূমিকা ? আমাদের চিন্তা-ভাবনা কে কি ভাষা সীমিত করে দেয়? নাকি চিন্তা-ভাবনা করার জন্য আমাদের নির্দিষ্ট শব্দ আছে? তার কারণ কি, প্রভাবই বা কি? এই সব প্রশ্নের কোন উত্তর পাওয়া যায়নি। মস্তিষ্ক গবেষকরা ও ভাষাবিদরা এই বিষয় নিয়ে ব্যস্ত আছেন। কিন্তু এই বিষয়টি আমাদের সবাইকে প্রভাবিত করে। আপনি তাই যা আপনি বলেন।