বাক্যাংশ বই

bn সংখ্যা / নম্বর   »   mk Броеви

৭ [সাত]

সংখ্যা / নম্বর

সংখ্যা / নম্বর

7 [седум]

7 [syedoom]

Броеви

Broyevi

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা ম্যাসিডোনিয়ান খেলা আরও
আমি গণনা করি Јас-броја-: Ј__ б______ Ј-с б-о-а-: ----------- Јас бројам: 0
Јa- b-----: Ј__ b______ Ј-s b-o-a-: ----------- Јas broјam:
এক, দুই, তিন еден- д-а,---и е____ д___ т__ е-е-, д-а- т-и -------------- еден, два, три 0
ye---n, -v-- tri y______ d___ t__ y-d-e-, d-a- t-i ---------------- yedyen, dva, tri
আমি তিন পর্যন্ত গণনা করি ৷ Јас-----ам--о --и. Ј__ б_____ д_ т___ Ј-с б-о-а- д- т-и- ------------------ Јас бројам до три. 0
Јas---oј---do-t--. Ј__ b_____ d_ t___ Ј-s b-o-a- d- t-i- ------------------ Јas broјam do tri.
আমি গণনা করতে থাকি ৷ Ја---р---м ---ата--: Ј__ б_____ п________ Ј-с б-о-а- п-н-т-м-: -------------------- Јас бројам понатаму: 0
Јa- b---am p---t-moo: Ј__ b_____ p_________ Ј-s b-o-a- p-n-t-m-o- --------------------- Јas broјam ponatamoo:
চার, পাঁচ, ছয় четир---пе-,----т ч______ п___ ш___ ч-т-р-, п-т- ш-с- ----------------- четири, пет, шест 0
ch-etir-, --et- -h---t c________ p____ s_____ c-y-t-r-, p-e-, s-y-s- ---------------------- chyetiri, pyet, shyest
সাত, আট, নয় сед--, --у-,---вет с_____ о____ д____ с-д-м- о-у-, д-в-т ------------------ седум, осум, девет 0
sye--o-- o-o--- dyevyet s_______ o_____ d______ s-e-o-m- o-o-m- d-e-y-t ----------------------- syedoom, osoom, dyevyet
আমি গণনা করি ৷ Јас-----а-. Ј__ б______ Ј-с б-о-а-. ----------- Јас бројам. 0
Ј---br--a-. Ј__ b______ Ј-s b-o-a-. ----------- Јas broјam.
তুমি গণনা কর ৷ Ти--р-иш. Т_ б_____ Т- б-о-ш- --------- Ти броиш. 0
T- b--i-h. T_ b______ T- b-o-s-. ---------- Ti broish.
সে গণনা করে ৷ Тој-бро-. Т__ б____ Т-ј б-о-. --------- Тој брои. 0
T-ј -r--. T__ b____ T-ј b-o-. --------- Toј broi.
এক. প্রথম Еде-- Прв-. Е____ П____ Е-е-. П-в-. ----------- Еден. Први. 0
Yed-en- Pr-i. Y______ P____ Y-d-e-. P-v-. ------------- Yedyen. Prvi.
দুই. দ্বিতীয় Д-а- -т-р-. Д___ В_____ Д-а- В-о-и- ----------- Два. Втори. 0
D----V----. D___ V_____ D-a- V-o-i- ----------- Dva. Vtori.
তিন. তৃতীয় Т--.----ти. Т___ Т_____ Т-и- Т-е-и- ----------- Три. Трети. 0
T----Tryet-. T___ T______ T-i- T-y-t-. ------------ Tri. Tryeti.
চার. চতুর্থ Ч--и--. -е-вр--. Ч______ Ч_______ Ч-т-р-. Ч-т-р-и- ---------------- Четири. Четврти. 0
Ch-eti-i. -hyetvr-i. C________ C_________ C-y-t-r-. C-y-t-r-i- -------------------- Chyetiri. Chyetvrti.
পাঁচ. পঞ্চম П-т- Пет-и. П___ П_____ П-т- П-т-и- ----------- Пет. Петти. 0
Py--. Py-tt-. P____ P______ P-e-. P-e-t-. ------------- Pyet. Pyetti.
ছয়. ষষ্ঠ Шест- --с--. Ш____ Ш_____ Ш-с-. Ш-с-и- ------------ Шест. Шести. 0
Shy-st- Shy---i. S______ S_______ S-y-s-. S-y-s-i- ---------------- Shyest. Shyesti.
সাত. সপ্তম Се-ум.----м-. С_____ С_____ С-д-м- С-д-и- ------------- Седум. Седми. 0
Syed-om- -y-d-i. S_______ S______ S-e-o-m- S-e-m-. ---------------- Syedoom. Syedmi.
আট. অষ্টম О-ум.-О---. О____ О____ О-у-. О-м-. ----------- Осум. Осми. 0
Os---.--sm-. O_____ O____ O-o-m- O-m-. ------------ Osoom. Osmi.
নয়. নবম Д---т- Девети. Д_____ Д______ Д-в-т- Д-в-т-. -------------- Девет. Девети. 0
Dyevy--.--ye-y---. D_______ D________ D-e-y-t- D-e-y-t-. ------------------ Dyevyet. Dyevyeti.

ভাবনা ও ভাষা

ভাষার উপর আমাদের ভাবনা নির্ভর করে। ভাবার সময় আমরা নিজেদের সাথে কথা বলি। আমাদের ভাষা আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে। যদিও আমাদের ভাষা পৃথক, আমরা কি একই বিষয় নিয়ে ভাবি? অথবা ভাষার ভিন্নতার কারনে কি ভিন্ন্ ভিন্ন ভাবি? প্রত্যেক মানুষের নিজস্ব শব্দভান্ডার রয়েছে। কিছু ভাষার নির্দিষ্ট কিছু শব্দ হারিয়ে যাচ্ছে। অনেক মানুষ আছে যারা সবুজ ও নীলের মধ্যে কোন পার্থক্য করতে পারেনা। দুটো রংয়ের জন্য তারা একই শব্দ ব্যবহার করে। এবং এই দুটো রং আলাদা করতে তাদের সমস্যায় পড়তে হয়। তারা বিভিন্ন রং ও অন্যান্য অপ্রধান রংয়ের মধ্যেও পার্থক্য করতে পারেনা। রংয়ের বর্ণনা করতেও তারা পারেনা। কিছু ভাষায় সংখ্যা নির্দেশ করার জন্য খুব অল্প শব্দ রয়েছে। এরকম ভাষাভাষীরা খুব ভালভাবে গুনতে পারেনা। অনেক ভাষার লোকেরা ”লেফট” ”রাইট” এর অর্থও ঠিকভাবে বোঝেনা। সেখানে ডান-বাম বোঝানোর জন্য উত্তর-দক্ষিণ বা পূর্ব-পশ্চিম বলা হয়। ভৈাগলিকতার দিকে তাদের ভালো ঝোঁক রয়েছে। কিন্তু”লেফট” ”রাইট” অর্থ তারা বোঝেনা। অবশ্যই, শুধুমাত্র ভাষাই আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে না। আমাদের পরিবেশের ও বড় ভূমিকা রয়েছে। তাহলে ভাষার কি ভূমিকা ? আমাদের চিন্তা-ভাবনা কে কি ভাষা সীমিত করে দেয়? নাকি চিন্তা-ভাবনা করার জন্য আমাদের নির্দিষ্ট শব্দ আছে? তার কারণ কি, প্রভাবই বা কি? এই সব প্রশ্নের কোন উত্তর পাওয়া যায়নি। মস্তিষ্ক গবেষকরা ও ভাষাবিদরা এই বিষয় নিয়ে ব্যস্ত আছেন। কিন্তু এই বিষয়টি আমাদের সবাইকে প্রভাবিত করে। আপনি তাই যা আপনি বলেন।