Sprachführer

de Im Bahnhof   »   hi स्टेशन पर

33 [dreiunddreißig]

Im Bahnhof

Im Bahnhof

३३ [तैंतीस]

33 [taintees]

स्टेशन पर

[steshan par]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Hindi Hören Mehr
Wann fährt der nächste Zug nach Berlin? ब--लिन के लिए-अ-ल---------ब-है? ब___ के लि_ अ__ ट्__ क_ है_ ब-्-ि- क- ल-ए अ-ल- ट-र-न क- ह-? ------------------------------- बर्लिन के लिए अगली ट्रेन कब है? 0
bar--n--e-lie-aga--e----n --- -ai? b_____ k_ l__ a_____ t___ k__ h___ b-r-i- k- l-e a-a-e- t-e- k-b h-i- ---------------------------------- barlin ke lie agalee tren kab hai?
Wann fährt der nächste Zug nach Paris? पै-िस के---ए अ--- ट्र-न -ब-ह-? पै__ के लि_ अ__ ट्__ क_ है_ प-र-स क- ल-ए अ-ल- ट-र-न क- ह-? ------------------------------ पैरिस के लिए अगली ट्रेन कब है? 0
p-ir-- -- -i--agal-- -----ka--ha-? p_____ k_ l__ a_____ t___ k__ h___ p-i-i- k- l-e a-a-e- t-e- k-b h-i- ---------------------------------- pairis ke lie agalee tren kab hai?
Wann fährt der nächste Zug nach London? लन--- -े-----अग-ी----े- -ब-ह-? ल___ के लि_ अ__ ट्__ क_ है_ ल-्-न क- ल-ए अ-ल- ट-र-न क- ह-? ------------------------------ लन्दन के लिए अगली ट्रेन कब है? 0
l-nd---ke---- ag--e- tr-- kab hai? l_____ k_ l__ a_____ t___ k__ h___ l-n-a- k- l-e a-a-e- t-e- k-b h-i- ---------------------------------- landan ke lie agalee tren kab hai?
Um wie viel Uhr fährt der Zug nach Warschau? व-------- लि-----ी-ट्--न क-तने-बजे है? वॉ__ के लि_ अ__ ट्__ कि__ ब_ है_ व-र-स- क- ल-ए अ-ल- ट-र-न क-त-े ब-े ह-? -------------------------------------- वॉर्सा के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? 0
vor----e li- a-alee --en-ki---e -a---h--? v____ k_ l__ a_____ t___ k_____ b___ h___ v-r-a k- l-e a-a-e- t-e- k-t-n- b-j- h-i- ----------------------------------------- vorsa ke lie agalee tren kitane baje hai?
Um wie viel Uhr fährt der Zug nach Stockholm? स्----ोम--े-ल-- अगली --र------न- ब-- है? स्____ के लि_ अ__ ट्__ कि__ ब_ है_ स-ट-क-ो- क- ल-ए अ-ल- ट-र-न क-त-े ब-े ह-? ---------------------------------------- स्टॉकहोम के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? 0
sto--ho---e l---ag--ee t--n-ki--n- --j- h-i? s_______ k_ l__ a_____ t___ k_____ b___ h___ s-o-a-o- k- l-e a-a-e- t-e- k-t-n- b-j- h-i- -------------------------------------------- stokahom ke lie agalee tren kitane baje hai?
Um wie viel Uhr fährt der Zug nach Budapest? बुड--ेस-ट के-लिए अगल--ट्-ेन-----े--ज- है? बु____ के लि_ अ__ ट्__ कि__ ब_ है_ ब-ड-प-स-ट क- ल-ए अ-ल- ट-र-न क-त-े ब-े ह-? ----------------------------------------- बुडापेस्ट के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? 0
b-da-p--t--e--i---g---e -re-----an--b-je-h-i? b________ k_ l__ a_____ t___ k_____ b___ h___ b-d-a-e-t k- l-e a-a-e- t-e- k-t-n- b-j- h-i- --------------------------------------------- budaapest ke lie agalee tren kitane baje hai?
Ich möchte eine Fahrkarte nach Madrid. म-झे मा--रिद-का -क ट--ट-चाह-ए मु_ मा___ का ए_ टि__ चा__ म-झ- म-द-र-द क- ए- ट-क- च-ह-ए ----------------------------- मुझे माद्रिद का एक टिकट चाहिए 0
mu-------dri- ---ek-t----------ie m____ m______ k_ e_ t____ c______ m-j-e m-a-r-d k- e- t-k-t c-a-h-e --------------------------------- mujhe maadrid ka ek tikat chaahie
Ich möchte eine Fahrkarte nach Prag. म-झ- प्राग--- -क-टिकट----िए मु_ प्__ का ए_ टि__ चा__ म-झ- प-र-ग क- ए- ट-क- च-ह-ए --------------------------- मुझे प्राग का एक टिकट चाहिए 0
m-----p-aag-----k-t--at-cha---e m____ p____ k_ e_ t____ c______ m-j-e p-a-g k- e- t-k-t c-a-h-e ------------------------------- mujhe praag ka ek tikat chaahie
Ich möchte eine Fahrkarte nach Bern. म----बर-न ----क-टि-ट---ह-ए मु_ ब__ का ए_ टि__ चा__ म-झ- ब-्- क- ए- ट-क- च-ह-ए -------------------------- मुझे बर्न का एक टिकट चाहिए 0
m-----b-rn ----k--i-at c-a-h-e m____ b___ k_ e_ t____ c______ m-j-e b-r- k- e- t-k-t c-a-h-e ------------------------------ mujhe barn ka ek tikat chaahie
Wann kommt der Zug in Wien an? ट-र-न-व-एना कि-न- --े-पह-ँ--ी -ै? ट्__ वि__ कि__ ब_ प___ है_ ट-र-न व-ए-ा क-त-े ब-े प-ू-च-ी ह-? --------------------------------- ट्रेन विएना कितने बजे पहूँचती है? 0
t----vi-n- -i--ne -a-- p--oo---ate----i? t___ v____ k_____ b___ p___________ h___ t-e- v-e-a k-t-n- b-j- p-h-o-c-a-e- h-i- ---------------------------------------- tren viena kitane baje pahoonchatee hai?
Wann kommt der Zug in Moskau an? ट-र---मॉ--को--ित----ज- प---च-- है? ट्__ मॉ__ कि__ ब_ प___ है_ ट-र-न म-स-क- क-त-े ब-े प-ू-च-ी ह-? ---------------------------------- ट्रेन मॉस्को कितने बजे पहूँचती है? 0
tr-- mosk- -i-ane-ba---pahoo---a--e ---? t___ m____ k_____ b___ p___________ h___ t-e- m-s-o k-t-n- b-j- p-h-o-c-a-e- h-i- ---------------------------------------- tren mosko kitane baje pahoonchatee hai?
Wann kommt der Zug in Amsterdam an? ट-रेन-ऎम------डै- क-तन--बज- --ू---ी---? ट्__ ऎ______ कि__ ब_ प___ है_ ट-र-न ऎ-्-्-र-ड-म क-त-े ब-े प-ू-च-ी ह-? --------------------------------------- ट्रेन ऎम्स्टर्डैम कितने बजे पहूँचती है? 0
tren --m---rd-im k-t-ne ---- paho-n-hate- ha-? t___ a__________ k_____ b___ p___________ h___ t-e- a-m-t-r-a-m k-t-n- b-j- p-h-o-c-a-e- h-i- ---------------------------------------------- tren aimstardaim kitane baje pahoonchatee hai?
Muss ich umsteigen? क--ा----े--------द--े-क- ज-र-र--ह-? क्_ मु_ ट्__ ब___ की ज़___ है_ क-य- म-झ- ट-र-न ब-ल-े क- ज-र-र- ह-? ----------------------------------- क्या मुझे ट्रेन बदलने की ज़रुरत है? 0
ky- mu-h--t----ba--l-----ee-zarur-t hai? k__ m____ t___ b_______ k__ z______ h___ k-a m-j-e t-e- b-d-l-n- k-e z-r-r-t h-i- ---------------------------------------- kya mujhe tren badalane kee zarurat hai?
Von welchem Gleis fährt der Zug ab? ट--े- -ौ- -े -्-ॅटफ़---- -े जाती---? ट्__ कौ_ से प्_____ से जा_ है_ ट-र-न क-न स- प-ल-ट-़-र-म स- ज-त- ह-? ------------------------------------ ट्रेन कौन से प्लॅटफ़ार्म से जाती है? 0
tren k--n se--l-it-faa-m--- j-at-e ---? t___ k___ s_ p__________ s_ j_____ h___ t-e- k-u- s- p-a-t-f-a-m s- j-a-e- h-i- --------------------------------------- tren kaun se plaitafaarm se jaatee hai?
Gibt es Schlafwagen im Zug? क्-ा--्-े--म---स------है? क्_ ट्__ में स्___ है_ क-य- ट-र-न म-ं स-ल-प- ह-? ------------------------- क्या ट्रेन में स्लीपर है? 0
k-a--ren -e-n-slee-ar -a-? k__ t___ m___ s______ h___ k-a t-e- m-i- s-e-p-r h-i- -------------------------- kya tren mein sleepar hai?
Ich möchte nur die Hinfahrt nach Brüssel. म-झे केवल -्र---्--क- -ि---क -ि---चाह-ए मु_ के__ ब्____ के लि_ ए_ टि__ चा__ म-झ- क-व- ब-र-े-्- क- ल-ए ए- ट-क- च-ह-ए --------------------------------------- मुझे केवल ब्रसेल्स के लिए एक टिकट चाहिए 0
m--he-k-va--bra-el---- l-e ek ti----c---h-e m____ k____ b______ k_ l__ e_ t____ c______ m-j-e k-v-l b-a-e-s k- l-e e- t-k-t c-a-h-e ------------------------------------------- mujhe keval brasels ke lie ek tikat chaahie
Ich möchte eine Rückfahrkarte nach Kopenhagen. म-झ- -ोपन-ह--ेन ---ए- वाप-ी -ात--ा क-------चाह-ए मु_ को_____ का ए_ वा__ या__ का टि__ चा__ म-झ- क-प-्-े-े- क- ए- व-प-ी य-त-र- क- ट-क- च-ह-ए ------------------------------------------------ मुझे कोपन्हेगेन का एक वापसी यात्रा का टिकट चाहिए 0
mu-h--k-pan--gen k---k-v--p-s-e ya------- t-k-t--h--h-e m____ k_________ k_ e_ v_______ y_____ k_ t____ c______ m-j-e k-p-n-e-e- k- e- v-a-a-e- y-a-r- k- t-k-t c-a-h-e ------------------------------------------------------- mujhe kopanhegen ka ek vaapasee yaatra ka tikat chaahie
Was kostet ein Platz im Schlafwagen? स्--पर -े---- ---- -ा--ितना--ग-- है? स्___ में ए_ ब__ का कि__ ल__ है_ स-ल-प- म-ं ए- ब-्- क- क-त-ा ल-त- ह-? ------------------------------------ स्लीपर में एक बर्थ का कितना लगता है? 0
sl--pa- -ei- ek-ba--h-ka-k-t-na--agata----? s______ m___ e_ b____ k_ k_____ l_____ h___ s-e-p-r m-i- e- b-r-h k- k-t-n- l-g-t- h-i- ------------------------------------------- sleepar mein ek barth ka kitana lagata hai?

Sprachwandel

Die Welt, in der wir leben, verändert sich jeden Tag. Deshalb kann auch unsere Sprache nicht stagnieren. Sie entwickelt sich mit uns weiter, ist also dynamisch. Dieser Wandel kann alle Bereiche einer Sprache betreffen. Das heißt, er kann sich auf verschiedene Aspekte beziehen. Der phonologische Wandel betrifft das Lautsystem einer Sprache. Beim semantischen Wandel verändert sich die Bedeutung von Wörtern. Der lexikalische Wandel beinhaltet Änderungen des Wortschatzes. Der grammatische Wandel verändert grammatikalische Strukturen. Die Gründe für sprachlichen Wandel sind vielfältig. Oft liegen ökonomische Gründe vor. Sprecher oder Schreiber wollen sich Zeit oder Mühe sparen. Deshalb vereinfachen sie ihre Sprache. Auch Innovationen können den Sprachwandel begünstigen. Das ist zum Beispiel der Fall, wenn neue Dinge erfunden werden. Diese Dinge brauchen einen Namen, also entstehen neue Wörter. Meist ist Sprachwandel nicht geplant. Er ist ein natürlicher Prozess und geschieht oft automatisch. Sprecher können ihre Sprache aber auch ganz bewusst variieren. Das tun sie, wenn sie einen bestimmten Effekt erzielen wollen. Auch der Einfluss von fremden Sprachen fördert Sprachwandel. Das wird besonders in Zeiten der Globalisierung deutlich. Vor allem die englische Sprache beeinflusst andere Sprachen. In fast jeder Sprache findet man heute englische Wörter. Sie werden Anglizismen genannt. Der Wandel von Sprachen wird seit der Antike kritisiert oder gefürchtet. Dabei ist Sprachwandel ein positives Zeichen. Denn er beweist: Unsere Sprache ist lebendig – genau wie wir!
Wussten Sie das?
Das Persische ist eine iranische Sprache. Hauptsächlich gesprochen wird es als Amtssprache im Iran, in Afghanistan und in Tadschikistan. Aber auch in anderen Ländern spielt die Sprache eine wichtige Rolle. Hierzu zählen beispielsweise Usbekistan, Turkmenistan, Bahrain, der Irak und Indien. Muttersprache ist das Persische von ungefähr 70 Millionen Menschen. Weitere 50 Millionen nutzen es als Zweitsprache. In den verschieden Regionen gibt es eine Vielzahl von Dialekten, die sich teils stark voneinander unterscheiden. Der Dialekt der Hauptstadt Teheran stellt im Iran die gesprochene Standardsprache dar. Zusätzlich muss als offizielles Persisch jedoch auch noch die Schriftsprache gelernt werden. Das persische Zeichensystem kann man als eine Variante des arabischen Alphabets betrachten. Artikel gibt es im Persischen nicht. Auch das Konzept von grammatischen Geschlechtern existiert nicht. Persisch war einst die wichtigste Verkehrssprache des Orients. Wer es lernt, wird schon bald in eine faszinierende Kultur eintauchen können. Denn die persische Literatur ist eine der bedeutendsten dieser Erde…