Я-х--у кв---- до--ра-и.
Я х___ к_____ д_ П_____
Я х-ч- к-и-о- д- П-а-и-
-----------------------
Я хочу квиток до Праги. 0 YA-k-oc-u-kvy-ok do -rahy.Y_ k_____ k_____ d_ P_____Y- k-o-h- k-y-o- d- P-a-y---------------------------YA khochu kvytok do Prahy.
К-ли п-тяг -ри-ува--у---д--ь?
К___ п____ п_______ у В______
К-л- п-т-г п-и-у-а- у В-д-н-?
-----------------------------
Коли потяг прибуває у Відень? 0 Ko-----t--h ---b---ye u V-d--ʹ?K___ p_____ p________ u V______K-l- p-t-a- p-y-u-a-e u V-d-n-?-------------------------------Koly potyah prybuvaye u Videnʹ?
Коли пот-г-п--б-ва- ---о---у?
К___ п____ п_______ в М______
К-л- п-т-г п-и-у-а- в М-с-в-?
-----------------------------
Коли потяг прибуває в Москву? 0 K-l- -o---h---y-uv-y- v Mo---u?K___ p_____ p________ v M______K-l- p-t-a- p-y-u-a-e v M-s-v-?-------------------------------Koly potyah prybuvaye v Moskvu?
Ко----отяг --ибу--є-в--мст---а-?
К___ п____ п_______ в А_________
К-л- п-т-г п-и-у-а- в А-с-е-д-м-
--------------------------------
Коли потяг прибуває в Амстердам? 0 K--y p-t-ah ------a-- v--mste-da-?K___ p_____ p________ v A_________K-l- p-t-a- p-y-u-a-e v A-s-e-d-m-----------------------------------Koly potyah prybuvaye v Amsterdam?
Чи-є-с-альний-------у--от---?
Ч_ є с_______ в____ у п______
Ч- є с-а-ь-и- в-г-н у п-т-з-?
-----------------------------
Чи є спальний вагон у потязі? 0 C-y-ye--p-lʹnyy--v-h-n ---otyaz-?C__ y_ s_______ v____ u p_______C-y y- s-a-ʹ-y-̆ v-h-n u p-t-a-i----------------------------------Chy ye spalʹnyy̆ vahon u potyazi?
Я х--у кви-о- в----н б---д- --ю-с-ля.
Я х___ к_____ в о___ б__ д_ Б________
Я х-ч- к-и-о- в о-и- б-к д- Б-ю-с-л-.
-------------------------------------
Я хочу квиток в один бік до Брюсселя. 0 Y- kh--h---v-to- - ody---i- d---r-u-se-y-.Y_ k_____ k_____ v o___ b__ d_ B__________Y- k-o-h- k-y-o- v o-y- b-k d- B-y-s-e-y-.------------------------------------------YA khochu kvytok v odyn bik do Bryusselya.
Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена.
Was kostet ein Platz im Schlafwagen?
Ск-------ош-----ісце ---п-льно---в-го--?
С______ к_____ м____ в с________ в______
С-і-ь-и к-ш-у- м-с-е в с-а-ь-о-у в-г-н-?
----------------------------------------
Скільки коштує місце в спальному вагоні? 0 S-ilʹky k-sh-uye-m-st-- ----a-ʹ-o-u--a---i?S______ k_______ m_____ v s________ v______S-i-ʹ-y k-s-t-y- m-s-s- v s-a-ʹ-o-u v-h-n-?-------------------------------------------Skilʹky koshtuye mistse v spalʹnomu vahoni?
Die Welt, in der wir leben, verändert sich jeden Tag.
Deshalb kann auch unsere Sprache nicht stagnieren.
Sie entwickelt sich mit uns weiter, ist also dynamisch.
Dieser Wandel kann alle Bereiche einer Sprache betreffen.
Das heißt, er kann sich auf verschiedene Aspekte beziehen.
Der phonologische Wandel betrifft das Lautsystem einer Sprache.
Beim semantischen Wandel verändert sich die Bedeutung von Wörtern.
Der lexikalische Wandel beinhaltet Änderungen des Wortschatzes.
Der grammatische Wandel verändert grammatikalische Strukturen.
Die Gründe für sprachlichen Wandel sind vielfältig.
Oft liegen ökonomische Gründe vor.
Sprecher oder Schreiber wollen sich Zeit oder Mühe sparen.
Deshalb vereinfachen sie ihre Sprache.
Auch Innovationen können den Sprachwandel begünstigen.
Das ist zum Beispiel der Fall, wenn neue Dinge erfunden werden.
Diese Dinge brauchen einen Namen, also entstehen neue Wörter.
Meist ist Sprachwandel nicht geplant.
Er ist ein natürlicher Prozess und geschieht oft automatisch.
Sprecher können ihre Sprache aber auch ganz bewusst variieren.
Das tun sie, wenn sie einen bestimmten Effekt erzielen wollen.
Auch der Einfluss von fremden Sprachen fördert Sprachwandel.
Das wird besonders in Zeiten der Globalisierung deutlich.
Vor allem die englische Sprache beeinflusst andere Sprachen.
In fast jeder Sprache findet man heute englische Wörter.
Sie werden Anglizismen genannt.
Der Wandel von Sprachen wird seit der Antike kritisiert oder gefürchtet.
Dabei ist Sprachwandel ein positives Zeichen.
Denn er beweist: Unsere Sprache ist lebendig – genau wie wir!
Wussten Sie das?
Das Persische ist eine iranische Sprache.
Hauptsächlich gesprochen wird es als Amtssprache im Iran, in Afghanistan und in Tadschikistan.
Aber auch in anderen Ländern spielt die Sprache eine wichtige Rolle.
Hierzu zählen beispielsweise Usbekistan, Turkmenistan, Bahrain, der Irak und Indien.
Muttersprache ist das Persische von ungefähr 70 Millionen Menschen.
Weitere 50 Millionen nutzen es als Zweitsprache.
In den verschieden Regionen gibt es eine Vielzahl von Dialekten, die sich teils stark voneinander unterscheiden.
Der Dialekt der Hauptstadt Teheran stellt im Iran die gesprochene Standardsprache dar.
Zusätzlich muss als offizielles Persisch jedoch auch noch die Schriftsprache gelernt werden.
Das persische Zeichensystem kann man als eine Variante des arabischen Alphabets betrachten.
Artikel gibt es im Persischen nicht.
Auch das Konzept von grammatischen Geschlechtern existiert nicht.
Persisch war einst die wichtigste Verkehrssprache des Orients.
Wer es lernt, wird schon bald in eine faszinierende Kultur eintauchen können.
Denn die persische Literatur ist eine der bedeutendsten dieser Erde…