Sprachführer

de Im Zug   »   ca Al tren

34 [vierunddreißig]

Im Zug

Im Zug

34 [trenta-quatre]

Al tren

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Katalanisch Hören Mehr
Ist das der Zug nach Berlin? Q-e-é--aqu-st-el-tr---a B--l--? Q__ é_ a_____ e_ t___ a B______ Q-e é- a-u-s- e- t-e- a B-r-í-? ------------------------------- Que és aquest el tren a Berlín? 0
Wann fährt der Zug ab? Qu-- --rt--l-t-en? Q___ s___ e_ t____ Q-a- s-r- e- t-e-? ------------------ Quan surt el tren? 0
Wann kommt der Zug in Berlin an? Qua- a-riba -l -ren-a-Be-lín? Q___ a_____ e_ t___ a B______ Q-a- a-r-b- e- t-e- a B-r-í-? ----------------------------- Quan arriba el tren a Berlín? 0
Verzeihung, darf ich vorbei? Pe-----qu--pu--p-ss-r? P_____ q__ p__ p______ P-r-ó- q-e p-c p-s-a-? ---------------------- Perdó, que puc passar? 0
Ich glaube, das ist mein Platz. Crec-q-- ---e---e----ie--. C___ q__ é_ e_ m__ s______ C-e- q-e é- e- m-u s-i-n-. -------------------------- Crec que és el meu seient. 0
Ich glaube, Sie sitzen auf meinem Platz. C-e--q-e---stè es-- as--g-t -l -----l-c. C___ q__ v____ e___ a______ a_ m__ l____ C-e- q-e v-s-è e-t- a-s-g-t a- m-u l-o-. ---------------------------------------- Crec que vostè està assegut al meu lloc. 0
Wo ist der Schlafwagen? O--é- -l----x--l-i-? O_ é_ e_ c__________ O- é- e- c-t-e-l-i-? -------------------- On és el cotxe-llit? 0
Der Schlafwagen ist am Ende des Zuges. E- ----e---i-----a--a--u--d-l -re-. E_ c_________ é_ a l_ c__ d__ t____ E- c-t-e-l-i- é- a l- c-a d-l t-e-. ----------------------------------- El cotxe-llit és a la cua del tren. 0
Und wo ist der Speisewagen? – Am Anfang. O- -s -----sta-ran-?----- ---ca-. O_ é_ e_ r__________ – E_ e_ c___ O- é- e- r-s-a-r-n-? – E- e- c-p- --------------------------------- On és el restaurant? – En el cap. 0
Kann ich unten schlafen? P-- -o-m-r - so-a? P__ d_____ a s____ P-c d-r-i- a s-t-? ------------------ Puc dormir a sota? 0
Kann ich in der Mitte schlafen? Puc--o--i--al-mig? P__ d_____ a_ m___ P-c d-r-i- a- m-g- ------------------ Puc dormir al mig? 0
Kann ich oben schlafen? Puc----m-- ----lt? P__ d_____ a d____ P-c d-r-i- a d-l-? ------------------ Puc dormir a dalt? 0
Wann sind wir an der Grenze? Q-----e----- l- --o-tera? Q___ s____ a l_ f________ Q-a- s-r-m a l- f-o-t-r-? ------------------------- Quan serem a la frontera? 0
Wie lange dauert die Fahrt nach Berlin? Q---t--ur--el--ia-ge----erlín? Q____ d___ e_ v_____ a B______ Q-a-t d-r- e- v-a-g- a B-r-í-? ------------------------------ Quant dura el viatge a Berlín? 0
Hat der Zug Verspätung? Q----l -r-n té re--r-? Q__ e_ t___ t_ r______ Q-e e- t-e- t- r-t-r-? ---------------------- Que el tren té retard? 0
Haben Sie etwas zu lesen? Teniu--es---- ----i-? T____ r__ p__ l______ T-n-u r-s p-r l-e-i-? --------------------- Teniu res per llegir? 0
Kann man hier etwas zu essen und zu trinken bekommen? Q----- p-------na--d- me-j-- - b--re aquí? Q__ e_ p__ d______ d_ m_____ i b____ a____ Q-e e- p-t d-m-n-r d- m-n-a- i b-u-e a-u-? ------------------------------------------ Que es pot demanar de menjar i beure aquí? 0
Würden Sie mich bitte um 7.00 Uhr wecken? Em--o-e- des-e--ar - -es---0--de--m-tí? E_ p____ d________ a l__ 7___ d__ m____ E- p-d-u d-s-e-t-r a l-s 7-0- d-l m-t-? --------------------------------------- Em podeu despertar a les 7:00 del matí? 0

Babys sind Lippenleser!

Wenn Babys sprechen lernen, schauen sie ihren Eltern auf den Mund. Das haben Entwicklungspsychologen herausgefunden. Mit etwa sechs Monaten beginnen Babys, von den Lippen zu lesen. So lernen sie, wie sie ihren Mund formen müssen, um Laute zu erzeugen. Wenn Babys ein Jahr alt sind, verstehen sie schon einige Wörter. Ab diesem Alter schauen sie den Menschen wieder in die Augen. So bekommen sie viele wichtige Informationen. An den Augen erkennen sie, ob ihre Eltern fröhlich oder traurig sind. Sie lernen dadurch die Welt der Gefühle kennen. Interessant wird es, wenn man in einer Fremdsprache mit ihnen spricht. Dann beginnen Babys nämlich wieder, von den Lippen zu lesen. Dadurch lernen sie, auch fremde Laute zu bilden. Wenn man mit Babys spricht, sollte man sie deshalb immer anschauen. Außerdem brauchen Babys für ihre sprachliche Entwicklung den Dialog. Eltern wiederholen nämlich sehr oft das, was Babys sagen. So erhalten die Babys ein Feedback. Das ist sehr wichtig für die kleinen Kinder. Sie wissen dann, dass sie verstanden werden. Diese Bestätigung motiviert die Babys. Sie haben weiter Spaß daran, sprechen zu lernen. Es genügt also nicht, Babys nur Audiodateien vorzuspielen. Dass Babys wirklich von den Lippen lesen können, beweisen Studien. In Experimenten wurden kleinen Kindern Videos ohne Ton gezeigt. Das waren Videos in der Muttersprache der Babys und in Fremdsprachen. Die Babys sahen sich die Videos in ihrer eigenen Sprache länger an. Sie waren dabei auch deutlich aufmerksamer. Die ersten Wörter von Babys sind aber weltweit die gleichen. Mama und Papa – das ist in allen Sprachen leicht auszusprechen!
Wussten Sie das?
Das Polnische ist eine westslawische Sprache. Für über 45 Millionen Menschen ist es die Muttersprache. Diese sind vor allem in Polen und verschiedenen Ländern Osteuropas zuhause. Durch Auswanderungswellen gelangte die Sprache jedoch auch in andere Teile dieser Erde. Weltweit wird Polnisch so von ungefähr 60 Millionen Menschen verstanden. Das macht es nach dem Russischen zu der am meisten gesprochenen slawischen Sprache. Mit dem Tschechischen und dem Slowakischen ist es näher verwandt. Die heutige Schriftsprache ist aus unterschiedlichen Dialekten entstanden. Da die Mehrheit der Polen inzwischen aber die Standardsprache nutzt, sind diese fast verschwunden. Das Alphabet besteht aus 35 Buchstaben und wird in lateinischen Buchstaben geschrieben. Bei der Betonung wird immer die vorletzte Silbe hervorgehoben. Die Grammatik des Polnischen kennt sieben Fälle und drei Geschlechter. Beinahe jedes Wort wird am Ende also entweder dekliniert oder konjugiert. Polnisch ist damit nicht gerade eine einfache Sprache… Die Mühe lohnt sich aber, da es schon bald eine der wichtigsten Sprachen Europas sein wird!