Sprachführer

de Im Zug   »   en On the train

34 [vierunddreißig]

Im Zug

Im Zug

34 [thirty-four]

On the train

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Englisch (UK) Hören Mehr
Ist das der Zug nach Berlin? Is th-t--h--t-a-n ---B--lin? I_ t___ t__ t____ t_ B______ I- t-a- t-e t-a-n t- B-r-i-? ---------------------------- Is that the train to Berlin? 0
Wann fährt der Zug ab? W--n-d--- th---r-i---e--e? W___ d___ t__ t____ l_____ W-e- d-e- t-e t-a-n l-a-e- -------------------------- When does the train leave? 0
Wann kommt der Zug in Berlin an? Wh-n do-s-t-e-t---- ar--v--i- -er---? W___ d___ t__ t____ a_____ i_ B______ W-e- d-e- t-e t-a-n a-r-v- i- B-r-i-? ------------------------------------- When does the train arrive in Berlin? 0
Verzeihung, darf ich vorbei? Exc--e m-,---y-- ---s? E_____ m__ m__ I p____ E-c-s- m-, m-y I p-s-? ---------------------- Excuse me, may I pass? 0
Ich glaube, das ist mein Platz. I-th------is -- m- -e-t. I t____ t___ i_ m_ s____ I t-i-k t-i- i- m- s-a-. ------------------------ I think this is my seat. 0
Ich glaube, Sie sitzen auf meinem Platz. I ----k-y------si-t-ng in--- ---t. I t____ y_____ s______ i_ m_ s____ I t-i-k y-u-r- s-t-i-g i- m- s-a-. ---------------------------------- I think you’re sitting in my seat. 0
Wo ist der Schlafwagen? W-e---is --e --e----? W____ i_ t__ s_______ W-e-e i- t-e s-e-p-r- --------------------- Where is the sleeper? 0
Der Schlafwagen ist am Ende des Zuges. Th----e-per--s--- -h- e-d -- --- -r---. T__ s______ i_ a_ t__ e__ o_ t__ t_____ T-e s-e-p-r i- a- t-e e-d o- t-e t-a-n- --------------------------------------- The sleeper is at the end of the train. 0
Und wo ist der Speisewagen? – Am Anfang. An---here-i- the-d--ing--ar--–--t-t-e-f-o--. A__ w____ i_ t__ d_____ c___ – A_ t__ f_____ A-d w-e-e i- t-e d-n-n- c-r- – A- t-e f-o-t- -------------------------------------------- And where is the dining car? – At the front. 0
Kann ich unten schlafen? Ca--- ----p ---o-? C__ I s____ b_____ C-n I s-e-p b-l-w- ------------------ Can I sleep below? 0
Kann ich in der Mitte schlafen? Can - -lee- in --e -id-le? C__ I s____ i_ t__ m______ C-n I s-e-p i- t-e m-d-l-? -------------------------- Can I sleep in the middle? 0
Kann ich oben schlafen? C-n ----e---at the-to-? C__ I s____ a_ t__ t___ C-n I s-e-p a- t-e t-p- ----------------------- Can I sleep at the top? 0
Wann sind wir an der Grenze? Wh-- w--- we -et t------b-rder? W___ w___ w_ g__ t_ t__ b______ W-e- w-l- w- g-t t- t-e b-r-e-? ------------------------------- When will we get to the border? 0
Wie lange dauert die Fahrt nach Berlin? Ho---ong-d--s -----ou-ney t--B-r-i--ta-e? H__ l___ d___ t__ j______ t_ B_____ t____ H-w l-n- d-e- t-e j-u-n-y t- B-r-i- t-k-? ----------------------------------------- How long does the journey to Berlin take? 0
Hat der Zug Verspätung? Is --e -rain-d--aye-? I_ t__ t____ d_______ I- t-e t-a-n d-l-y-d- --------------------- Is the train delayed? 0
Haben Sie etwas zu lesen? Do y-u--av- s-met-i---t- re-d? D_ y__ h___ s________ t_ r____ D- y-u h-v- s-m-t-i-g t- r-a-? ------------------------------ Do you have something to read? 0
Kann man hier etwas zu essen und zu trinken bekommen? Can---e g----om-th-ng-t---a--a-- -- -r--k he-e? C__ o__ g__ s________ t_ e__ a__ t_ d____ h____ C-n o-e g-t s-m-t-i-g t- e-t a-d t- d-i-k h-r-? ----------------------------------------------- Can one get something to eat and to drink here? 0
Würden Sie mich bitte um 7.00 Uhr wecken? C-uld ----pl-a-e -a-e-me ----- 7 -’--o-k? C____ y__ p_____ w___ m_ u_ a_ 7 o_______ C-u-d y-u p-e-s- w-k- m- u- a- 7 o-c-o-k- ----------------------------------------- Could you please wake me up at 7 o’clock? 0

Babys sind Lippenleser!

Wenn Babys sprechen lernen, schauen sie ihren Eltern auf den Mund. Das haben Entwicklungspsychologen herausgefunden. Mit etwa sechs Monaten beginnen Babys, von den Lippen zu lesen. So lernen sie, wie sie ihren Mund formen müssen, um Laute zu erzeugen. Wenn Babys ein Jahr alt sind, verstehen sie schon einige Wörter. Ab diesem Alter schauen sie den Menschen wieder in die Augen. So bekommen sie viele wichtige Informationen. An den Augen erkennen sie, ob ihre Eltern fröhlich oder traurig sind. Sie lernen dadurch die Welt der Gefühle kennen. Interessant wird es, wenn man in einer Fremdsprache mit ihnen spricht. Dann beginnen Babys nämlich wieder, von den Lippen zu lesen. Dadurch lernen sie, auch fremde Laute zu bilden. Wenn man mit Babys spricht, sollte man sie deshalb immer anschauen. Außerdem brauchen Babys für ihre sprachliche Entwicklung den Dialog. Eltern wiederholen nämlich sehr oft das, was Babys sagen. So erhalten die Babys ein Feedback. Das ist sehr wichtig für die kleinen Kinder. Sie wissen dann, dass sie verstanden werden. Diese Bestätigung motiviert die Babys. Sie haben weiter Spaß daran, sprechen zu lernen. Es genügt also nicht, Babys nur Audiodateien vorzuspielen. Dass Babys wirklich von den Lippen lesen können, beweisen Studien. In Experimenten wurden kleinen Kindern Videos ohne Ton gezeigt. Das waren Videos in der Muttersprache der Babys und in Fremdsprachen. Die Babys sahen sich die Videos in ihrer eigenen Sprache länger an. Sie waren dabei auch deutlich aufmerksamer. Die ersten Wörter von Babys sind aber weltweit die gleichen. Mama und Papa – das ist in allen Sprachen leicht auszusprechen!
Wussten Sie das?
Das Polnische ist eine westslawische Sprache. Für über 45 Millionen Menschen ist es die Muttersprache. Diese sind vor allem in Polen und verschiedenen Ländern Osteuropas zuhause. Durch Auswanderungswellen gelangte die Sprache jedoch auch in andere Teile dieser Erde. Weltweit wird Polnisch so von ungefähr 60 Millionen Menschen verstanden. Das macht es nach dem Russischen zu der am meisten gesprochenen slawischen Sprache. Mit dem Tschechischen und dem Slowakischen ist es näher verwandt. Die heutige Schriftsprache ist aus unterschiedlichen Dialekten entstanden. Da die Mehrheit der Polen inzwischen aber die Standardsprache nutzt, sind diese fast verschwunden. Das Alphabet besteht aus 35 Buchstaben und wird in lateinischen Buchstaben geschrieben. Bei der Betonung wird immer die vorletzte Silbe hervorgehoben. Die Grammatik des Polnischen kennt sieben Fälle und drei Geschlechter. Beinahe jedes Wort wird am Ende also entweder dekliniert oder konjugiert. Polnisch ist damit nicht gerade eine einfache Sprache… Die Mühe lohnt sich aber, da es schon bald eine der wichtigsten Sprachen Europas sein wird!