Sprachführer

de etwas begründen 1   »   ca argumentar alguna cosa 1

75 [fünfundsiebzig]

etwas begründen 1

etwas begründen 1

75 [setanta-cinc]

argumentar alguna cosa 1

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Katalanisch Hören Mehr
Warum kommen Sie nicht? P-- qu--n--ve--o---? P__ q__ n_ v_ v_____ P-r q-è n- v- v-s-è- -------------------- Per què no ve vostè? 0
Das Wetter ist so schlecht. El-t--ps-é- molt dol---. E_ t____ é_ m___ d______ E- t-m-s é- m-l- d-l-n-. ------------------------ El temps és molt dolent. 0
Ich komme nicht, weil das Wetter so schlecht ist. No vi-c p-r--- e----im--és-m----dol-n-. N_ v___ p_____ e_ c____ é_ m___ d______ N- v-n- p-r-u- e- c-i-a é- m-l- d-l-n-. --------------------------------------- No vinc perquè el clima és molt dolent. 0
Warum kommt er nicht? Pe- q-è -o--e? P__ q__ n_ v__ P-r q-è n- v-? -------------- Per què no ve? 0
Er ist nicht eingeladen. N- és-co---d-t. N_ é_ c________ N- é- c-n-i-a-. --------------- No és convidat. 0
Er kommt nicht, weil er nicht eingeladen ist. No-------q-è-----s--o-v-d-t. N_ v_ p_____ n_ é_ c________ N- v- p-r-u- n- é- c-n-i-a-. ---------------------------- No ve perquè no és convidat. 0
Warum kommst du nicht? P-r---- n- -éns? P__ q__ n_ v____ P-r q-è n- v-n-? ---------------- Per què no véns? 0
Ich habe keine Zeit. No ---c -----. N_ t___ t_____ N- t-n- t-m-s- -------------- No tinc temps. 0
Ich komme nicht, weil ich keine Zeit habe. N- -i-c--er--è ---------e-p-. N_ v___ p_____ n_ t___ t_____ N- v-n- p-r-u- n- t-n- t-m-s- ----------------------------- No vinc perquè no tinc temps. 0
Warum bleibst du nicht? P-r --è-n- -----ede-? P__ q__ n_ e_ q______ P-r q-è n- e- q-e-e-? --------------------- Per què no et quedes? 0
Ich muss noch arbeiten. E--ar---ai--de----b-ll--. E_____ h___ d_ t_________ E-c-r- h-i- d- t-e-a-l-r- ------------------------- Encara haig de treballar. 0
Ich bleibe nicht, weil ich noch arbeiten muss. N- -m-----o-perq-è-en-ara -aig----tre---l--. N_ e_ q____ p_____ e_____ h___ d_ t_________ N- e- q-e-o p-r-u- e-c-r- h-i- d- t-e-a-l-r- -------------------------------------------- No em quedo perquè encara haig de treballar. 0
Warum gehen Sie schon? Pe----è s-’n ---ja? P__ q__ s___ v_ j__ P-r q-è s-’- v- j-? ------------------- Per què se’n va ja? 0
Ich bin müde. E-tic-ca----. E____ c______ E-t-c c-n-a-. ------------- Estic cansat. 0
Ich gehe, weil ich müde bin. Me---va-g perquè-e------an--t-- -a-a. M___ v___ p_____ e____ c_____ / -____ M-’- v-i- p-r-u- e-t-c c-n-a- / --d-. ------------------------------------- Me’n vaig perquè estic cansat / -ada. 0
Warum fahren Sie schon? P-r--uè -e’- v- -a? P__ q__ s___ v_ j__ P-r q-è s-’- v- j-? ------------------- Per què se’n va ja? 0
Es ist schon spät. J---s-ta-d. J_ é_ t____ J- é- t-r-. ----------- Ja és tard. 0
Ich fahre, weil es schon spät ist. Me-- vai--p----è j- é--t--d. M___ v___ p_____ j_ é_ t____ M-’- v-i- p-r-u- j- é- t-r-. ---------------------------- Me’n vaig perquè ja és tard. 0

Muttersprache = emotional, Fremdsprache = rational?

Wenn wir Fremdsprachen lernen, fördern wir unser Gehirn. Durch das Lernen verändert sich unser Denken. Wir werden kreativer und flexibler. Auch das komplexe Denken fällt Mehrsprachigen leichter. Beim Lernen wird das Gedächtnis trainiert. Je mehr wir lernen, desto besser funktioniert es. Wer viele Sprachen gelernt hat, lernt auch andere Dinge schneller. Er kann länger konzentriert über ein Thema nachdenken. Probleme löst er deshalb schneller. Mehrsprachige Menschen können sich auch besser entscheiden. Aber auch, wie sie sich entscheiden, hängt von Sprachen ab. Die Sprache, in der wir denken, beeinflusst unsere Entscheidungen. Psychologen haben für eine Studie mehrere Probanden untersucht. Alle Testpersonen waren zweisprachig. Neben ihrer Muttersprache sprachen sie noch eine andere Sprache. Die Probanden mussten eine Frage beantworten. Bei der Frage ging es um die Lösung eines Problems. Die Probanden mussten sich dabei zwischen zwei Optionen entscheiden. Eine Option war deutlich riskanter als die andere. Die Testpersonen mussten die Frage in beiden Sprachen beantworten. Und die Antworten änderten sich, wenn sich die Sprachen änderten! Sprachen sie ihre Muttersprache, wählten die Probanden das Risiko. In der Fremdsprache aber entschieden sie sich für die sichere Option. Nach diesem Experiment mussten die Probanden noch Wetten abschließen. Auch hierbei zeigte sich ein deutlicher Unterschied. Wenn sie die fremde Sprache nutzten, waren sie vernünftiger. Die Forscher vermuten, dass wir in Fremdsprachen konzentrierter sind. Entscheidungen treffen wir deshalb nicht emotional, sondern rational…