Sprachführer

de Nebensätze mit dass 2   »   ml അതിനുള്ള കീഴ്വഴക്കങ്ങൾ 2

92 [zweiundneunzig]

Nebensätze mit dass 2

Nebensätze mit dass 2

92 [തൊണ്ണൂറ്റി രണ്ട്]

92 [thonnootti randu]

അതിനുള്ള കീഴ്വഴക്കങ്ങൾ 2

[athinulla keezhvazhakkangal 2]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Malayalam Hören Mehr
Es ärgert mich, dass du schnarchst. നീ-ക---്ക---ലി---ള---ന---്-എ-്-െ അ---രപ്പെ----------. നീ കൂ___ വ_ കൊ_____ എ__ അ___________ ന- ക-ർ-്-ം വ-ി ക-ള-ള-ന-ന-് എ-്-െ അ-ോ-ര-്-െ-ു-്-ു-്-ു- ----------------------------------------------------- നീ കൂർക്കം വലി കൊള്ളുന്നത് എന്നെ അലോസരപ്പെടുത്തുന്നു. 0
ne---oo---a- --l--ko-lu--at-u-enn- ---s---p--d--h--n-. n__ k_______ v___ k__________ e___ a__________________ n-e k-o-k-a- v-l- k-l-u-n-t-u e-n- a-o-a-a-p-d-t-u-n-. ------------------------------------------------------ nee koorkkam vali kollunnathu enne alosarappeduthunnu.
Es ärgert mich, dass du so viel Bier trinkst. ന-ങ്ങൾ-ഇത്-യധി-ം -ിയ------ക----്-ത്-എ-്-െ അലോ--പ-പ--ു----ന്നു. നി___ ഇ_____ ബി__ കു______ എ__ അ___________ ന-ങ-ങ- ഇ-്-യ-ി-ം ബ-യ- ക-ട-ക-ക-ന-ന-് എ-്-െ അ-ോ-ര-്-െ-ു-്-ു-്-ു- -------------------------------------------------------------- നിങ്ങൾ ഇത്രയധികം ബിയർ കുടിക്കുന്നത് എന്നെ അലോസരപ്പെടുത്തുന്നു. 0
n-n--- it-ray-d------biyar------ku-nath---n-e----s----pe--t-u-n-. n_____ i____________ b____ k____________ e___ a__________________ n-n-a- i-h-a-a-h-k-m b-y-r k-d-k-u-n-t-u e-n- a-o-a-a-p-d-t-u-n-. ----------------------------------------------------------------- ningal ithrayadhikam biyar kudikkunnathu enne alosarappeduthunnu.
Es ärgert mich, dass du so spät kommst. ന--്ങൾ--ത--യും---കി-തി--എ-ി-്ക- --ഷമമു-്ട-. നി___ ഇ___ വൈ____ എ___ വി______ ന-ങ-ങ- ഇ-്-യ-ം വ-ക-യ-ി- എ-ി-്-് വ-ഷ-മ-ണ-ട-. ------------------------------------------- നിങ്ങൾ ഇത്രയും വൈകിയതിൽ എനിക്ക് വിഷമമുണ്ട്. 0
n--g-- ith--yum--a-kiy--h-l-e-i--u--ish-m----d-. n_____ i_______ v__________ e_____ v____________ n-n-a- i-h-a-u- v-i-i-a-h-l e-i-k- v-s-a-a-u-d-. ------------------------------------------------ ningal ithrayum vaikiyathil enikku vishamamundu.
Ich glaube, dass er einen Arzt braucht. അദ--േ--്ത-ന---രു --ക-ട---ആ-----ാ--------ാ--ക-ു--ന-ന-. അ______ ഒ_ ഡോ___ ആ_______ ഞാ_ ക_____ അ-്-േ-ത-ത-ന- ഒ-ു ഡ-ക-ട-െ ആ-ശ-യ-ാ-െ-്-് ഞ-ൻ ക-ു-ു-്-ു- ----------------------------------------------------- അദ്ദേഹത്തിന് ഒരു ഡോക്ടറെ ആവശ്യമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 0
a--e-at-i-u-or--d--ta-e -avashya-aa--n-u -ja-n----uth-nnu. a__________ o__ d______ a_______________ n____ k__________ a-h-h-t-i-u o-u d-c-a-e a-v-s-y-m-a-e-n- n-a-n k-r-t-u-n-. ---------------------------------------------------------- adhehathinu oru doctare aavashyamaanennu njaan karuthunnu.
Ich glaube, dass er krank ist. അവ- -ോഗിയ-ണെ-്---ഞാൻ കര-തു-്-ു. അ__ രോ_____ ഞാ_ ക_____ അ-ൻ ര-ഗ-യ-ണ-ന-ന- ഞ-ൻ ക-ു-ു-്-ു- ------------------------------- അവൻ രോഗിയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 0
av-n---g-y-a-e-n--n-a-n-ka---hu-nu. a___ r___________ n____ k__________ a-a- r-g-y-a-e-n- n-a-n k-r-t-u-n-. ----------------------------------- avan rogiyaanennu njaan karuthunnu.
Ich glaube, dass er jetzt schläft. അ-- ഇ-്--- --ങ്-ു--ാണ----- --ൻ --ു---്--. അ__ ഇ___ ഉ________ ഞാ_ ക_____ അ-ൻ ഇ-്-ോ- ഉ-ങ-ങ-ക-ാ-െ-്-് ഞ-ൻ ക-ു-ു-്-ു- ----------------------------------------- അവൻ ഇപ്പോൾ ഉറങ്ങുകയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 0
ava-----ol--ra---k-----e--u---aa- -ar--h-n--. a___ e____ u_______________ n____ k__________ a-a- e-p-l u-a-g-k-y-a-e-n- n-a-n k-r-t-u-n-. --------------------------------------------- avan eppol urangukayaanennu njaan karuthunnu.
Wir hoffen, dass er unsere Tochter heiratet. അ-ൻ ---ങളു-െ---ള--വ--ാഹം---ിക്കുമ----------- പ്ര--ക്ഷിക്കു-്ന-. അ__ ഞ____ മ__ വി__ ക______ ഞ___ പ്_________ അ-ൻ ഞ-്-ള-ട- മ-ള- വ-വ-ഹ- ക-ി-്-ു-െ-്-് ഞ-്-ൾ പ-ര-ീ-്-ി-്-ു-്-ു- --------------------------------------------------------------- അവൻ ഞങ്ങളുടെ മകളെ വിവാഹം കഴിക്കുമെന്ന് ഞങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 0
a--n -ja--al-d--makal- -iv--a- k-zhi---m--nu---a---l pr---ee--h-------. a___ n_________ m_____ v______ k____________ n______ p_________________ a-a- n-a-g-l-d- m-k-l- v-v-h-m k-z-i-k-m-n-u n-a-g-l p-a-h-e-s-i-k-n-u- ----------------------------------------------------------------------- avan njangalude makale vivaham kazhikkumennu njangal pratheekshikkunnu.
Wir hoffen, dass er viel Geld hat. അ--ദേഹ--ത-ന- ധാര------മ--്--ന--- ഞങ--ൾ---ര-ീക്-ിക്-ു--ന-. അ______ ധാ__ പ______ ഞ___ പ്_________ അ-്-േ-ത-ത-ന- ധ-ര-ള- പ-മ-ണ-ട-ന-ന- ഞ-്-ൾ പ-ര-ീ-്-ി-്-ു-്-ു- --------------------------------------------------------- അദ്ദേഹത്തിന് ധാരാളം പണമുണ്ടെന്ന് ഞങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 0
a--e----inu-dh-a-aa--- ----mu-d--n- n-angal p-a--------kkun-u. a__________ d_________ p___________ n______ p_________________ a-h-h-t-i-u d-a-r-a-a- p-n-m-n-e-n- n-a-g-l p-a-h-e-s-i-k-n-u- -------------------------------------------------------------- adhehathinu dhaaraalam panamundennu njangal pratheekshikkunnu.
Wir hoffen, dass er Millionär ist. അവ- ഒരു-ക-ട---വ--ാണെ--ന്--ങ്---പ--തീക്--ക്കുന്--. അ__ ഒ_ കോ________ ഞ___ പ്_________ അ-ൻ ഒ-ു ക-ട-ശ-വ-ന-ണ-ന-ന- ഞ-്-ൾ പ-ര-ീ-്-ി-്-ു-്-ു- ------------------------------------------------- അവൻ ഒരു കോടീശ്വരനാണെന്ന് ഞങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 0
a--n-oru---dees--a---aane-nu --an--- -r--h---sh-kk--nu. a___ o__ k__________________ n______ p_________________ a-a- o-u k-d-e-h-a-a-a-n-n-u n-a-g-l p-a-h-e-s-i-k-n-u- ------------------------------------------------------- avan oru kodeeshvaranaanennu njangal pratheekshikkunnu.
Ich habe gehört, dass deine Frau einen Unfall hatte. ന---ങളു-െ-ഭാ-്- ---ട--തി-------താ-ി-ഞാൻ ക---ട-. നി____ ഭാ__ അ______ പെ____ ഞാ_ കേ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ര-യ അ-ക-ത-ത-ൽ പ-ട-ട-ാ-ി ഞ-ൻ ക-ട-ട-. ----------------------------------------------- നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ അപകടത്തിൽ പെട്ടതായി ഞാൻ കേട്ടു. 0
n----l-----h--r---ap--a-at-i--p-ttathaayi--jaan --tt-. n________ b______ a__________ p__________ n____ k_____ n-n-a-u-e b-a-r-a a-a-a-a-h-l p-t-a-h-a-i n-a-n k-t-u- ------------------------------------------------------ ningalude bhaarya apakadathil pettathaayi njaan kettu.
Ich habe gehört, dass sie im Krankenhaus liegt. അ----ോസ്-ിറ-റലിൽ ആ---്-് ----ട-. അ__ ഹോ______ ആ___ കേ___ അ-ൾ ഹ-സ-പ-റ-റ-ി- ആ-െ-്-് ക-ട-ട-. -------------------------------- അവൾ ഹോസ്പിറ്റലിൽ ആണെന്ന് കേട്ടു. 0
a--------it---il-----n---ke--u. a___ h__________ a______ k_____ a-a- h-s-i-t-l-l a-n-n-u k-t-u- ------------------------------- aval hospittalil aanennu kettu.
Ich habe gehört, dass dein Auto total kaputt ist. ന----ളുടെ-കാർ പ--ണ്-മാ--ം-ത-ർ--ന-ായി -ാൻ-----ട-. നി____ കാ_ പൂ_____ ത______ ഞാ_ കേ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ക-ർ പ-ർ-്-മ-യ-ം ത-ർ-്-ത-യ- ഞ-ൻ ക-ട-ട-. ------------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ കാർ പൂർണ്ണമായും തകർന്നതായി ഞാൻ കേട്ടു. 0
n--g--ude-kaa- p-or-n-maayum--hak-r--a-h-------aa-------. n________ k___ p____________ t______________ n____ k_____ n-n-a-u-e k-a- p-o-n-a-a-y-m t-a-a-n-a-h-a-i n-a-n k-t-u- --------------------------------------------------------- ningalude kaar poornnamaayum thakarnnathaayi njaan kettu.
Es freut mich, dass Sie gekommen sind. ത--്-ൾ -ന്-ത-ൽ -ന-ത--ഷം. താ___ വ____ സ____ ത-ങ-ക- വ-്-ത-ൽ സ-്-േ-ഷ-. ------------------------ താങ്കൾ വന്നതിൽ സന്തോഷം. 0
th--nkal---nna--il ---th-a-sh--. t_______ v________ s____________ t-a-n-a- v-n-a-h-l s-n-h-a-s-a-. -------------------------------- thaankal vannathil santheaasham.
Es freut mich, dass Sie Interesse haben. താ---ൾക----താൽ--പ-്-മ---ള--ൽ എ--ക്-- സ-്--ഷമുണ-ട്. താ_____ താ__________ എ___ സ_______ ത-ങ-ക-ക-ക- ത-ൽ-്-ര-യ-ു-്-ത-ൽ എ-ി-്-് സ-്-ോ-മ-ണ-ട-. -------------------------------------------------- താങ്കൾക്ക് താൽപ്പര്യമുള്ളതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമുണ്ട്. 0
th--n--l-k-----a-p-a-yamu--a-h-l-en--ku-s---o--am-nd-. t__________ t___________________ e_____ s_____________ t-a-n-a-k-u t-a-l-p-r-a-u-l-t-i- e-i-k- s-n-o-h-m-n-u- ------------------------------------------------------ thaankalkku thaalpparyamullathil enikku sandoshamundu.
Es freut mich, dass Sie das Haus kaufen wollen. ന-ങ്ങ--വീട---ാ-്--ൻ ആ-്-----കു-്നത-ൽ----ക്-്-സന്ത-ഷ--ണ---. നി___ വീ_ വാ___ ആ_________ എ___ സ_______ ന-ങ-ങ- വ-ട- വ-ങ-ങ-ൻ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-ി- എ-ി-്-് സ-്-ോ-മ-ണ-ട-. ---------------------------------------------------------- നിങ്ങൾ വീട് വാങ്ങാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമുണ്ട്. 0
n-ng---v--t-v-a-gaan aagr--ik-u-----i- eni--- -an--s-am-nd-. n_____ v___ v_______ a________________ e_____ s_____________ n-n-a- v-e- v-a-g-a- a-g-a-i-k-n-a-h-l e-i-k- s-n-o-h-m-n-u- ------------------------------------------------------------ ningal veet vaangaan aagrahikkunnathil enikku sandoshamundu.
Ich fürchte, dass der letzte Bus schon weg ist. അവ--നത്-െ ബസ് പോ--ക്-ഴ-ഞ--ോ -ന്ന- -ാ- -യപ്പെ-ു-്--. അ_____ ബ_ പോ______ എ__ ഞാ_ ഭ_______ അ-സ-ന-്-െ ബ-് പ-യ-ക-ക-ി-്-ോ എ-്-് ഞ-ൻ ഭ-പ-പ-ട-ന-ന-. --------------------------------------------------- അവസാനത്തെ ബസ് പോയിക്കഴിഞ്ഞോ എന്ന് ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു. 0
a-a-a-nat-- -a- --y-k--z-injo e-nu n-a-- -----p--d-nnu. a__________ b__ p____________ e___ n____ b_____________ a-a-a-n-t-e b-s p-y-k-a-h-n-o e-n- n-a-n b-a-a-p-d-n-u- ------------------------------------------------------- avasaanathe bas poyikkazhinjo ennu njaan bhayappedunnu.
Ich fürchte, dass wir ein Taxi nehmen müssen. നമ----് ടാക-സ- ---ിക------ി---ുമെന്ന- ഞാ--ഭയ------ന്--. ന___ ടാ__ പി_____ വ____ ഞാ_ ഭ_______ ന-ു-്-് ട-ക-സ- പ-ട-ക-ക-ണ-ട- വ-ു-െ-്-് ഞ-ൻ ഭ-പ-പ-ട-ന-ന-. ------------------------------------------------------- നമുക്ക് ടാക്സി പിടിക്കേണ്ടി വരുമെന്ന് ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു. 0
namuk-u t--y--i-ikken-i--a-----n- nj-an-b--yap-e-un--. n______ t___ p_________ v________ n____ b_____________ n-m-k-u t-x- p-d-k-e-d- v-r-m-n-u n-a-n b-a-a-p-d-n-u- ------------------------------------------------------ namukku taxy pidikkendi varumennu njaan bhayappedunnu.
Ich fürchte, dass ich kein Geld bei mir habe. എ--റെ-ക-്യി--പ--ില്ല-ന--- -----യ-്പ-----ന-. എ__ ക___ പ______ ഞാ_ ഭ_______ എ-്-െ ക-്-ി- പ-മ-ല-ല-ന-ന- ഞ-ൻ ഭ-പ-പ-ട-ന-ന-. ------------------------------------------- എന്റെ കയ്യിൽ പണമില്ലെന്ന് ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു. 0
en-e k-yy---pana-----nnu-njaa--b-ay-----un--. e___ k_____ p___________ n____ b_____________ e-t- k-y-i- p-n-m-l-e-n- n-a-n b-a-a-p-d-n-u- --------------------------------------------- ente kayyil panamillennu njaan bhayappedunnu.

Von der Geste zur Sprache

Wenn wir sprechen oder hören, hat unser Gehirn viel zu tun. Es muss die sprachlichen Signale verarbeiten. Auch Gesten und Symbole sind sprachliche Signale. Sie existierten schon vor der menschlichen Sprache. Manche Zeichen werden in allen Kulturen verstanden. Andere Zeichen müssen gelernt werden. Sie sind nicht von sich aus verständlich. Gesten und Symbole werden wie Sprache verarbeitet. Und sie werden in derselben Hirnregion verarbeitet! Das hat eine neue Studie bewiesen. Forscher haben mehrere Probanden getestet. Diese Versuchspersonen mussten sich verschiedene Videoclips ansehen. Während sie die Clips sahen, wurde ihre Hirnaktivität gemessen. In einem Teil der Clips wurden verschiedene Dinge ausgedrückt. Das geschah mit Bewegungen, Symbolen und Sprache. Die andere Versuchsgruppe sah sich andere Videoclips an. Diese Videos waren Nonsens-Clips. Sprache, Gesten und Symbole existierten nicht. Sie hatten keine Bedeutung. Durch die Messung sahen die Forscher, was wo verarbeitet wurde. Sie konnten die Hirnaktivität der Probanden miteinander vergleichen. Alles, was eine Bedeutung hatte, wurde in derselben Region analysiert. Das Ergebnis dieses Experiments ist sehr interessant. Es zeigt, wie unser Gehirn Sprache neu gelernt hat. Zuerst kommunizierte der Mensch mit Gesten. Später entwickelte er eine Sprache. Das Gehirn musste also lernen, Sprache wie Gesten zu verarbeiten. Und offenbar hat es dazu die alte Version einfach aktualisiert…