Φράσεις

el Σύνδεσμοι 4   »   de Konjunktionen 4

97 [ενενήντα επτά]

Σύνδεσμοι 4

Σύνδεσμοι 4

97 [siebenundneunzig]

Konjunktionen 4

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Γερμανικά Παίζω Περισσότερο
Αποκοιμήθηκε παρόλο που η τηλεόραση ήταν ανοιχτή. E- i-- e--ges-h----n,-ob---l-d-r-Fe-n-eh-- an -ar. Er ist eingeschlafen, obwohl der Fernseher an war. E- i-t e-n-e-c-l-f-n- o-w-h- d-r F-r-s-h-r a- w-r- -------------------------------------------------- Er ist eingeschlafen, obwohl der Fernseher an war. 0
Έμεινε κι άλλο παρόλο που ήταν ήδη αργά. E--i-- no-h g--l------ --woh- -s-sc-on--p---w-r. Er ist noch geblieben, obwohl es schon spät war. E- i-t n-c- g-b-i-b-n- o-w-h- e- s-h-n s-ä- w-r- ------------------------------------------------ Er ist noch geblieben, obwohl es schon spät war. 0
Δεν ήρθε παρόλο που είχαμε δώσει ραντεβού. E- i-t--i--t-g-k-m--------o---w-r-u-- -er-b-ede- -a---n. Er ist nicht gekommen, obwohl wir uns verabredet hatten. E- i-t n-c-t g-k-m-e-, o-w-h- w-r u-s v-r-b-e-e- h-t-e-. -------------------------------------------------------- Er ist nicht gekommen, obwohl wir uns verabredet hatten. 0
Η τηλεόραση ήταν ανοιχτή. Παρόλ’ αυτά αποκοιμήθηκε. De---e-ns-h-r --- an. Tr--z--m -s---- e--g--c----en. Der Fernseher war an. Trotzdem ist er eingeschlafen. D-r F-r-s-h-r w-r a-. T-o-z-e- i-t e- e-n-e-c-l-f-n- ---------------------------------------------------- Der Fernseher war an. Trotzdem ist er eingeschlafen. 0
Ήταν ήδη αργά. Παρόλ’ αυτά έμεινε κι άλλο. Es---r-s-----s-ät. Tr--zd-m i---er---ch -ebl-e-en. Es war schon spät. Trotzdem ist er noch geblieben. E- w-r s-h-n s-ä-. T-o-z-e- i-t e- n-c- g-b-i-b-n- -------------------------------------------------- Es war schon spät. Trotzdem ist er noch geblieben. 0
Είχαμε κανονίσει να συναντηθούμε. Παρόλ’ αυτά δεν ήρθε. Wi- h----n --s --r-b--de-. T--tzde- ist -r ----t ge-o--en. Wir hatten uns verabredet. Trotzdem ist er nicht gekommen. W-r h-t-e- u-s v-r-b-e-e-. T-o-z-e- i-t e- n-c-t g-k-m-e-. ---------------------------------------------------------- Wir hatten uns verabredet. Trotzdem ist er nicht gekommen. 0
Παρόλο που δεν έχει δίπλωμα, οδηγεί αυτοκίνητο. Obwoh---r kei-en-Führe--c-e-- h-t, f-hrt -r-Au--. Obwohl er keinen Führerschein hat, fährt er Auto. O-w-h- e- k-i-e- F-h-e-s-h-i- h-t- f-h-t e- A-t-. ------------------------------------------------- Obwohl er keinen Führerschein hat, fährt er Auto. 0
Παρόλο που ο δρόμος γλιστράει, οδηγεί γρήγορα. O--o-- -i---t-aß- ---t- ist, ---r- -- s-hne--. Obwohl die Straße glatt ist, fährt er schnell. O-w-h- d-e S-r-ß- g-a-t i-t- f-h-t e- s-h-e-l- ---------------------------------------------- Obwohl die Straße glatt ist, fährt er schnell. 0
Παρόλο που είναι μεθυσμένος, πάει με το ποδήλατο. O--o-- er b-t-u-ke-----, f-h-t--r mi---e- Ra-. Obwohl er betrunken ist, fährt er mit dem Rad. O-w-h- e- b-t-u-k-n i-t- f-h-t e- m-t d-m R-d- ---------------------------------------------- Obwohl er betrunken ist, fährt er mit dem Rad. 0
Δεν έχει δίπλωμα. Παρόλ’ αυτά οδηγεί αυτοκίνητο. E- ----ke-nen F---er-chein.--r---dem-f-----er--u--. Er hat keinen Führerschein. Trotzdem fährt er Auto. E- h-t k-i-e- F-h-e-s-h-i-. T-o-z-e- f-h-t e- A-t-. --------------------------------------------------- Er hat keinen Führerschein. Trotzdem fährt er Auto. 0
Ο δρόμος γλιστράει. Παρόλ’ αυτά οδηγεί πολύ γρήγορα. D-- S-raß- is---lat------t-d-m -äh-- -- -- sc-nell. Die Straße ist glatt. Trotzdem fährt er so schnell. D-e S-r-ß- i-t g-a-t- T-o-z-e- f-h-t e- s- s-h-e-l- --------------------------------------------------- Die Straße ist glatt. Trotzdem fährt er so schnell. 0
Είναι μεθυσμένος. Παρόλ’ αυτά πάει με το ποδήλατο. E- is--b-tru--en.-T--t-de- -ährt -r-m---dem----. Er ist betrunken. Trotzdem fährt er mit dem Rad. E- i-t b-t-u-k-n- T-o-z-e- f-h-t e- m-t d-m R-d- ------------------------------------------------ Er ist betrunken. Trotzdem fährt er mit dem Rad. 0
Δεν βρίσκει δουλειά παρόλο που έχει σπουδάσει. Si- f-n----ke--- S-el----o--oh- -i------i-rt----. Sie findet keine Stelle, obwohl sie studiert hat. S-e f-n-e- k-i-e S-e-l-, o-w-h- s-e s-u-i-r- h-t- ------------------------------------------------- Sie findet keine Stelle, obwohl sie studiert hat. 0
Δεν πάει στο γιατρό, παρόλο που πονάει. S-e---h- n-c-----m-A-z-- -bw--l sie S-h-e-z-n----. Sie geht nicht zum Arzt, obwohl sie Schmerzen hat. S-e g-h- n-c-t z-m A-z-, o-w-h- s-e S-h-e-z-n h-t- -------------------------------------------------- Sie geht nicht zum Arzt, obwohl sie Schmerzen hat. 0
Θα αγοράσει αυτοκίνητο, παρόλο που δεν έχει χρήματα. S-- -a----ein -uto,---w--l -i--k-i------ -a-. Sie kauft ein Auto, obwohl sie kein Geld hat. S-e k-u-t e-n A-t-, o-w-h- s-e k-i- G-l- h-t- --------------------------------------------- Sie kauft ein Auto, obwohl sie kein Geld hat. 0
Έχει σπουδάσει. Παρόλ’ αυτά δεν βρίσκει δουλειά. Sie--at-s---i---. Trot--em f--d-t---- k-i-- Ste---. Sie hat studiert. Trotzdem findet sie keine Stelle. S-e h-t s-u-i-r-. T-o-z-e- f-n-e- s-e k-i-e S-e-l-. --------------------------------------------------- Sie hat studiert. Trotzdem findet sie keine Stelle. 0
Πονάει. Παρόλ’ αυτά δεν πάει στον γιατρό. S-e ha- -c-me-ze-. ---t--------t s-e--ic-- --- Arzt. Sie hat Schmerzen. Trotzdem geht sie nicht zum Arzt. S-e h-t S-h-e-z-n- T-o-z-e- g-h- s-e n-c-t z-m A-z-. ---------------------------------------------------- Sie hat Schmerzen. Trotzdem geht sie nicht zum Arzt. 0
Δεν έχει χρήματα. Παρόλ’ αυτά θα αγοράσει αυτοκίνητο. S-e-ha--k--n------ Tr-----m--auft s-e--i---u--. Sie hat kein Geld. Trotzdem kauft sie ein Auto. S-e h-t k-i- G-l-. T-o-z-e- k-u-t s-e e-n A-t-. ----------------------------------------------- Sie hat kein Geld. Trotzdem kauft sie ein Auto. 0

Οι νέοι μαθαίνουν διαφορετικά από τους ηλικιωμένους

Τα παιδιά μαθαίνουν γλώσσες σχετικά γρήγορα. Στους ενήλικες αυτό παίρνει περισσότερο χρόνο. Αλλά τα παιδιά δε μαθαίνουν καλύτερα από τους ενήλικες. Μαθαίνουν απλώς διαφορετικά. Στη εκμάθηση των γλωσσών, το μυαλό πρέπει να καταφέρει πολλά. Πρέπει να μάθει πολλά πράγματα ταυτόχρονα. Όταν κάποιος μαθαίνει μια γλώσσα, δεν αρκεί μόνο να την επεξεργάζεται στο μυαλότου. Πρέπει να μάθει και πώς να προφέρει τις καινούριες λέξεις. Για να γίνει αυτό, τα όργανα ομιλίας πρέπει να μάθουν νέες κινήσεις. Επίσης, το μυαλό πρέπει να μάθει να αντιδρά σε νέες καταστάσεις. Είναι πρόκληση να μπορείς να επικοινωνείς σε μια ξένη γλώσσα. Οι ενήλικες μαθαίνουν γλώσσες, αλλά διαφορετικά σε κάθε ηλικία. Στα 20 ή στα 30 τους χρόνια, οι άνθρωποι είναι ακόμη συνηθισμένοι στην μελέτη. Δεν έχει περάσει πολύ καιρός από το σχολείο και τις σπουδές. Επομένως ο εγκέφαλος είναι σε καλή φόρμα. Ετσι, μπορεί να μάθει ξένες γλώσσες σε πολύ υψηλό επίπεδο. Οι άνθρωποι στην ηλικία των 40 μέχρι 50 ετών έχουν ήδη μάθει πολλά. Ο εγκέφαλός τους επωφελείται από αυτήν την εμπειρία. Μπορεί να συνδυάσει καλά τις νέες πληροφορίες με τις παλιές γνώσεις. Σε αυτήν την ηλικία μαθαίνει καλύτερα πράγματα με τα οποία είναι ήδη εξοικειωμένος. Για παράδειγμα, ξένες γλώσσες που μοιάζουν με γλώσσες που έμαθε στο παρελθόν. Στα 60 τους ή τα 70 τους, οι άνθρωποι έχουν συνήθως πολύ χρόνο. Μπορούν να κάνουν συχνά εξάσκηση. Αυτό, στις γλώσσες, είναι ιδιαιτέρα σημαντικό. Για παράδειγμα, οι άνθρωποι μεγαλύτερης ηλικίας μαθαίνουν ιδιαιτέρα καλά την γραφή μιας ξένης γλώσσας. Ωστόσο, μπορούμε να μάθουμε με επιτυχία σε όλες τις ηλικίες. Ο εγκέφαλος μπορεί να δημιουργήσει νέα νευρικά κύτταρα ακόμα και μετά την εφηβεία. Και το κάνει με ευχαρίστηση...