Libro de frases

es En el taxi   »   hi टैक्सी में

38 [treinta y ocho]

En el taxi

En el taxi

३८ [अड़तीस]

38 [adatees]

टैक्सी में

taiksee mein

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español hindi Sonido más
Pida (usted) un taxi, por favor. कृ-य--एक---क्सी -----ए कृ__ ए_ टै__ बु___ क-प-ा ए- ट-क-स- ब-ल-इ- ---------------------- कृपया एक टैक्सी बुलाइए 0
krpa-a e- ta--see bu--ie k_____ e_ t______ b_____ k-p-y- e- t-i-s-e b-l-i- ------------------------ krpaya ek taiksee bulaie
¿Cuánto vale ir hasta la estación? स-टेश---- कि--ा लग---? स्___ त_ कि__ ल___ स-ट-श- त- क-त-ा ल-े-ा- ---------------------- स्टेशन तक कितना लगेगा? 0
ste-ha- -ak -i------ageg-? s______ t__ k_____ l______ s-e-h-n t-k k-t-n- l-g-g-? -------------------------- steshan tak kitana lagega?
¿Cuánto vale ir hasta el aeropuerto? हव-- अ-्डे ---क-तना-लग-ग-? ह__ अ__ त_ कि__ ल___ ह-ा- अ-्-े त- क-त-ा ल-े-ा- -------------------------- हवाई अड्डे तक कितना लगेगा? 0
ha-a------e-----ki-------g-g-? h_____ a___ t__ k_____ l______ h-v-e- a-d- t-k k-t-n- l-g-g-? ------------------------------ havaee adde tak kitana lagega?
Vaya recto, por favor. क-पया -ी-- आ-- -लिए कृ__ सी_ आ_ च__ क-प-ा स-ध- आ-े च-ि- ------------------- कृपया सीधे आगे चलिए 0
krpaya -e-d-- a--e c-a--e k_____ s_____ a___ c_____ k-p-y- s-e-h- a-g- c-a-i- ------------------------- krpaya seedhe aage chalie
Aquí a la derecha, por favor. क---ा -ह-- -े -----े कृ__ य_ से दा__ क-प-ा य-ा- स- द-ह-न- -------------------- कृपया यहाँ से दाहिने 0
k-paya---h-----e -aahine k_____ y_____ s_ d______ k-p-y- y-h-a- s- d-a-i-e ------------------------ krpaya yahaan se daahine
Allí, en la esquina, a la izquierda, por favor. कृपय--उस----्कड -- ---ं कृ__ उ_ नु___ प_ बा_ क-प-ा उ- न-क-क- प- ब-ऐ- ----------------------- कृपया उस नुक्कड पर बाऐं 0
kr--y-----nukk-d p-----a-n k_____ u_ n_____ p__ b____ k-p-y- u- n-k-a- p-r b-a-n -------------------------- krpaya us nukkad par baain
Tengo prisa. म-- जल-दी--ें ह-ँ मैं ज__ में हूँ म-ं ज-्-ी म-ं ह-ँ ----------------- मैं जल्दी में हूँ 0
m-in---l--- me---h-on m___ j_____ m___ h___ m-i- j-l-e- m-i- h-o- --------------------- main jaldee mein hoon
Tengo tiempo. मे-- -ा--स-- है मे_ पा_ स__ है म-र- प-स स-य ह- --------------- मेरे पास समय है 0
m--- p-as----ay h-i m___ p___ s____ h__ m-r- p-a- s-m-y h-i ------------------- mere paas samay hai
Vaya (usted) más despacio, por favor. क-पय--धीरे -----े कृ__ धी_ च___ क-प-ा ध-र- च-ा-य- ----------------- कृपया धीरे चलाइये 0
k-pa----hee-e-ch-l--ye k_____ d_____ c_______ k-p-y- d-e-r- c-a-a-y- ---------------------- krpaya dheere chalaiye
Pare (usted) aquí, por favor. कृपया-य----रु- ज--ए कृ__ य_ रु_ जा__ क-प-ा य-ा- र-क ज-इ- ------------------- कृपया यहाँ रुक जाइए 0
k---ya y--a-- -u--jaie k_____ y_____ r__ j___ k-p-y- y-h-a- r-k j-i- ---------------------- krpaya yahaan ruk jaie
Espere (usted) un momento, por favor. क-----ए--स--न-- -हरिए कृ__ ए_ सै___ ठ___ क-प-ा ए- स-क-्- ठ-र-ए --------------------- कृपया एक सैकन्ड ठहरिए 0
kr--y---k --ikand-t---a-ie k_____ e_ s______ t_______ k-p-y- e- s-i-a-d t-a-a-i- -------------------------- krpaya ek saikand thaharie
Vuelvo enseguida. मै- --र-्त-व-पस -ता /-आती हूँ मैं तु___ वा__ आ_ / आ_ हूँ म-ं त-र-्- व-प- आ-ा / आ-ी ह-ँ ----------------------------- मैं तुरन्त वापस आता / आती हूँ 0
m-i- t---nt--aa-a- -a-a-/ ---ee h--n m___ t_____ v_____ a___ / a____ h___ m-i- t-r-n- v-a-a- a-t- / a-t-e h-o- ------------------------------------ main turant vaapas aata / aatee hoon
Hágame (usted) un recibo, por favor. क-प-ा -ु-- रसी--द--िए कृ__ मु_ र__ दी__ क-प-ा म-झ- र-ी- द-ज-ए --------------------- कृपया मुझे रसीद दीजिए 0
k---ya-m--h---ase-d-dee--e k_____ m____ r_____ d_____ k-p-y- m-j-e r-s-e- d-e-i- -------------------------- krpaya mujhe raseed deejie
No tengo dinero suelto. म------स-छु-्-- --स--नहीं --ं मे_ पा_ छु__ पै_ न_ हैं म-र- प-स छ-ट-ट- प-स- न-ी- ह-ं ----------------------------- मेरे पास छुट्टे पैसे नहीं हैं 0
m-re --as-c--u--e-pai-e -a--- -a-n m___ p___ c______ p____ n____ h___ m-r- p-a- c-h-t-e p-i-e n-h-n h-i- ---------------------------------- mere paas chhutte paise nahin hain
Está bien así, quédese con el cambio. ठ-- -- ब-की-आ- के---- है ठी_ है बा_ आ_ के लि_ है ठ-क ह- ब-क- आ- क- ल-ए ह- ------------------------ ठीक है बाकी आप के लिए है 0
t-e---h-- b--k---aa- ke ----hai t____ h__ b_____ a__ k_ l__ h__ t-e-k h-i b-a-e- a-p k- l-e h-i ------------------------------- theek hai baakee aap ke lie hai
Lléveme a esta dirección. म-झ- इ- --े-पर--े -लिए मु_ इ_ प_ प_ ले च__ म-झ- इ- प-े प- ल- च-ि- ---------------------- मुझे इस पते पर ले चलिए 0
mu--- -- -at--p-- le -----e m____ i_ p___ p__ l_ c_____ m-j-e i- p-t- p-r l- c-a-i- --------------------------- mujhe is pate par le chalie
Lléveme a mi hotel. मुझे-म-र- ------- चलिए मु_ मे_ हो__ ले च__ म-झ- म-र- ह-ट- ल- च-ि- ---------------------- मुझे मेरे होटल ले चलिए 0
mu-he m--- -otal ----h--ie m____ m___ h____ l_ c_____ m-j-e m-r- h-t-l l- c-a-i- -------------------------- mujhe mere hotal le chalie
Lléveme a la playa. मुझे----ार--प------ल-ए मु_ कि__ प_ ले च__ म-झ- क-न-र- प- ल- च-ि- ---------------------- मुझे किनारे पर ले चलिए 0
m-jhe -i----- p---le -halie m____ k______ p__ l_ c_____ m-j-e k-n-a-e p-r l- c-a-i- --------------------------- mujhe kinaare par le chalie

Genios lingüísticos

La mayor parte de las personas se alegran si llegan a hablar una lengua que no es la suya. Pero en el mundo existen personas que dominan más de 70 idiomas. Personas que hablan fluidamente y escriben de forma correcta todos esos idiomas. Los podemos denominar con el apelativo de hiperpolíglotas. El fenómeno de la poliglotía se conoce desde hace siglos. Existen múltiples informes y relatos sobre personas con semejante talento. De dónde les viene esa capacidad, sin embargo, no ha podido establecerse hasta ahora con exactitud. En el ámbito científico coexisten diversas teorías. Algunos piensan que el cerebro de los políglotas tiene una estructura diferente. Esta diferencia es especialmente detectable en el área de Broca. En esta zona cerebral tiene lugar la producción del habla. En el caso de los políglotas, el tejido celular de esta zona es diferente. Es posible que esa sea la causa de su mayor capacidad a la hora de procesar la información. Ahora bien, faltan todavía estudios que puedan confirmar esta teoría. Quizá lo fundamental en el aprendizaje de idiomas tan solo sea una motivación especial. Los niños aprenden de otros niños una lengua extranjera a una velocidad asombrosa. Esto sucede porque quieren integrarse en el juego. Desean formar parte del grupo y comunicarse con el resto. El éxito de su aprendizaje depende, así pues, de su deseo de integración. Otra teoría dice que la masa cerebral aumenta con el aprendizaje. Por eso, cuanto más aprendemos, más fácil se vuelve el propio proceso de aprendizaje. Por otra parte, está claro que los idiomas parecidos se aprenden con mayor facilidad. Si se habla danés, entonces seguramente se aprenderá sueco o noruego con rapidez. Todavía existen muchas preguntas sin respuesta. Lo que es seguro, sin embargo, es que la inteligencia no es lo más relevante. Hay hombres y mujeres que, sin ser demasiado inteligentes, hablan muchos idiomas. Y, además, incluso los genios lingüísticos necesitan mucha disciplina. Lo cual no deja de ser un pequeño consuelo, ¿verdad?
¿Sabías?
El ruso es uno de los idiomas más importantes en la industria literaria, y es que algunas de las obras literarias más conocidas fueron escritas por autores rusos. Por lo que existe un gran numero de libros traducidos del ruso. Además, a los rusos les encanta leer nuevas obras, así que los traductores siempre tienen mucho que hacer. El ruso es el idioma nativo de unos 160 millones de personas, pero también cuenta con hablantes en otros países eslavos. Lo que convierte al ruso en uno de los idiomas más hablados de Europa, y lo hablan unos 280 millones de personas en todo el mundo. Al ser una lengua eslava oriental, está relacionada con el ucraniano y el bielorruso. La gramática rusa está estructurada de manera muy sistemática. Lo que supone una ventaja para aquellos a los que les gusta pensar de manera analítica y lógica. Sin duda, el ruso es un idioma que merece la pena estudiar. Ocupa una posición muy importante en el mundo de la ciencia, el arte y la tecnología. Además, ¿no sería genial poder leer las famosas obras rusas en su idioma original?