Libro de frases

es Pretérito 3   »   hi भूतकाल ३

83 [ochenta y tres]

Pretérito 3

Pretérito 3

८३ [तिरासी]

83 [tiraasee]

भूतकाल ३

bhootakaal 3

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español hindi Sonido más
hablar por teléfono टे-िफ-न -रना टे___ क__ ट-ल-फ-न क-न- ------------ टेलिफोन करना 0
t--ip--n -a-a-a t_______ k_____ t-l-p-o- k-r-n- --------------- teliphon karana
He hablado por teléfono. मैं-े ट-लिफो- -ि-ा मैं_ टे___ कि_ म-ं-े ट-ल-फ-न क-य- ------------------ मैंने टेलिफोन किया 0
m----e tel-pho- ---a m_____ t_______ k___ m-i-n- t-l-p-o- k-y- -------------------- mainne teliphon kiya
He hablado por teléfono todo el rato. म-ंन- -ूर----य ट--ि--न----ा मैं_ पू_ स__ टे___ कि_ म-ं-े प-र- स-य ट-ल-फ-न क-य- --------------------------- मैंने पूरा समय टेलिफोन किया 0
m-in-- ----a s---y te----------a m_____ p____ s____ t_______ k___ m-i-n- p-o-a s-m-y t-l-p-o- k-y- -------------------------------- mainne poora samay teliphon kiya
preguntar पू-ना पू__ प-छ-ा ----- पूछना 0
p-o-h-ana p________ p-o-h-a-a --------- poochhana
(Yo) he preguntado. म---- --छा मैं_ पू_ म-ं-े प-छ- ---------- मैंने पूछा 0
m-i--e p--chha m_____ p______ m-i-n- p-o-h-a -------------- mainne poochha
Siempre he preguntado. म-----हम----प--ा मैं_ ह__ पू_ म-ं-े ह-े-ा प-छ- ---------------- मैंने हमेशा पूछा 0
m--n-e-h-m-sha--o--hha m_____ h______ p______ m-i-n- h-m-s-a p-o-h-a ---------------------- mainne hamesha poochha
contar सु--ना सु__ स-न-न- ------ सुनाना 0
su----a s______ s-n-a-a ------- sunaana
He contado. मैं-े स--ा-ा मैं_ सु__ म-ं-े स-न-य- ------------ मैंने सुनाया 0
ma-nn- s--aa-a m_____ s______ m-i-n- s-n-a-a -------------- mainne sunaaya
He contado toda la historia. मैंन- प--ी--हा-ी-स---ई मैं_ पू_ क__ सु__ म-ं-े प-र- क-ा-ी स-न-ई ---------------------- मैंने पूरी कहानी सुनाई 0
m-in-e poore- --h-a-e- -u---e m_____ p_____ k_______ s_____ m-i-n- p-o-e- k-h-a-e- s-n-e- ----------------------------- mainne pooree kahaanee sunaee
estudiar सी-ना सी__ स-ख-ा ----- सीखना 0
s-ek-a-a s_______ s-e-h-n- -------- seekhana
He estudiado. म-ं-- -ी-ा मैं_ सी_ म-ं-े स-ख- ---------- मैंने सीखा 0
main-e-see--a m_____ s_____ m-i-n- s-e-h- ------------- mainne seekha
He estudiado toda la tarde. म--ने-श-- भर सीखा मैं_ शा_ भ_ सी_ म-ं-े श-म भ- स-ख- ----------------- मैंने शाम भर सीखा 0
m--nne -ha-- bha- s-e--a m_____ s____ b___ s_____ m-i-n- s-a-m b-a- s-e-h- ------------------------ mainne shaam bhar seekha
trabajar काम कर-ा का_ क__ क-म क-न- -------- काम करना 0
k-a------na k___ k_____ k-a- k-r-n- ----------- kaam karana
He trabajado. मै----काम-क-या मैं_ का_ कि_ म-ं-े क-म क-य- -------------- मैंने काम किया 0
main-- kaa- ---a m_____ k___ k___ m-i-n- k-a- k-y- ---------------- mainne kaam kiya
He trabajado todo el día. मैं-- प----द-न ----क--ा मैं_ पू_ दि_ का_ कि_ म-ं-े प-र- द-न क-म क-य- ----------------------- मैंने पूरा दिन काम किया 0
ma---e-po-r--din --am--iya m_____ p____ d__ k___ k___ m-i-n- p-o-a d-n k-a- k-y- -------------------------- mainne poora din kaam kiya
comer खाना खा_ ख-न- ---- खाना 0
k----a k_____ k-a-n- ------ khaana
He comido. म---- --या मैं_ खा_ म-ं-े ख-य- ---------- मैंने खाया 0
main-- -h--ya m_____ k_____ m-i-n- k-a-y- ------------- mainne khaaya
Me he comido toda la comida. मैं-े -ा-- खा-ा खाया मैं_ सा_ खा_ खा_ म-ं-े स-र- ख-न- ख-य- -------------------- मैंने सारा खाना खाया 0
mainne-s-ar----a--- kh-a-a m_____ s____ k_____ k_____ m-i-n- s-a-a k-a-n- k-a-y- -------------------------- mainne saara khaana khaaya

La historia de la lingüística

Los seres humanos siempre se han sentido fascinados por los idiomas. Por eso la lingüística tiene una historia muy larga tras de sí. La lingüística es el estudio sistemático de la lengua. Ya miles de años atrás las personas reflexionaban sobre el lenguaje. Así fue como diferentes culturas desarrollaron diferentes sistemas. El resultado fue la aparición de distintas descripciones sobre las lenguas. La lingüística actual se basa sobre todo en teorías antiguas. Especialmente en Grecia nacieron muchas tradiciones. La obra conocida más antigua acerca del lenguaje procede de la India. Fue escrita por el gramático Sakatayana hace 3000 años. Durante la Antigüedad, filósofos como Platón trataron la cuestión del lenguaje. Luego fueron los autores de Roma los que desarrollaron sus teorías. También los árabes desarrollaron algunas tradiciones. En sus obras se describe con exactitud la lengua árabe. En la Edad Moderna, los filósofos querían saber de dónde procedía el lenguaje. Los eruditos se interesaron especialmente por la historia del lenguaje. En el XVIII se empezaron a comparar las lenguas unas con otras. Se intentaba dilucidar cómo se desarrollan los idiomas. Después la ciencia pasó a concentrarse en el lenguaje entendido como sistema. La cuestión sobre cómo funcionan las lenguas ocupó la posición central. En el seno de la lingüística actual conviven múltiples corrientes. Desde los años cincuenta se han desarrollado nuevas disciplinas. Estas nuevas disciplinas han sufrido una fuerte influencia de otras ciencias. Buenos ejemplos los tenemos en la psicolingüística o en la comunicación intercultural. Las nuevas corrientes de la lingüística están muy especializadas. Como se refleja en la lingüística feminista. De modo que la historia de la lingüística continúa… ¡Mientras haya lenguas, seguiremos reflexionando sobre ellas!