Libro de frases

es En el taxi   »   ad Таксиим

38 [treinta y ocho]

En el taxi

En el taxi

38 [щэкIырэ ирэ]

38 [shhjekIyrje irje]

Таксиим

Taksiim

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español adigué Sonido más
Pida (usted) un taxi, por favor. Такс--м--ъ--ф---,---ущ---. Т______ к________ х_______ Т-к-и-м к-ы-ф-д-, х-у-т-э- -------------------------- Таксиим къысфедж, хъущтмэ. 0
Tak--i--kys-ed-h- -us--tm--. T______ k________ h_________ T-k-i-m k-s-e-z-, h-s-h-m-e- ---------------------------- Taksiim kysfedzh, hushhtmje.
¿Cuánto vale ir hasta la estación? В-к--лы- нэс-т-ь----те---т--? В_______ н__ т_____ т________ В-к-а-ы- н-с т-ь-п- т-ф-щ-ы-? ----------------------------- Вокзалым нэс тхьапш тефэщтыр? 0
Vok-aly----e--t--aps- t-f-e--h--r? V_______ n___ t______ t___________ V-k-a-y- n-e- t-'-p-h t-f-e-h-t-r- ---------------------------------- Vokzalym njes th'apsh tefjeshhtyr?
¿Cuánto vale ir hasta el aeropuerto? А---п-рт-м-н-с--х-----т--эщ-ыр? А_________ н__ т_____ т________ А-р-п-р-ы- н-с т-ь-п- т-ф-щ-ы-? ------------------------------- Аэропортым нэс тхьапш тефэщтыр? 0
Ajer-po---m njes -h-aps--t---e-hhty-? A__________ n___ t______ t___________ A-e-o-o-t-m n-e- t-'-p-h t-f-e-h-t-r- ------------------------------------- Ajeroportym njes th'apsh tefjeshhtyr?
Vaya recto, por favor. За--I-у, хъу-т--. З_______ х_______ З-н-I-у- х-у-т-э- ----------------- ЗанкIэу, хъущтмэ. 0
Zank-j-u, -u--htmj-. Z________ h_________ Z-n-I-e-, h-s-h-m-e- -------------------- ZankIjeu, hushhtmje.
Aquí a la derecha, por favor. Мы---эж-ым-д-абг-----э- ---щтм-. М__ д_____ д___________ х_______ М-щ д-ж-ы- д-а-г-у-к-э- х-у-т-э- -------------------------------- Мыщ дэжьым джабгъумкIэ, хъущтмэ. 0
M--h--d-ezh-ym--zhab-u---je--hushht-j-. M____ d_______ d____________ h_________ M-s-h d-e-h-y- d-h-b-u-k-j-, h-s-h-m-e- --------------------------------------- Myshh djezh'ym dzhabgumkIje, hushhtmje.
Allí, en la esquina, a la izquierda, por favor. М--э-м----у-пэм-дэжь,----щ-мэ,--эмэ-умкIэ. М___ м_ к______ д____ х_______ с__________ М-д- м- к-у-п-м д-ж-, х-у-т-э- с-м-г-м-I-. ------------------------------------------ Модэ мо къуапэм дэжь, хъущтмэ, сэмэгумкIэ. 0
Mo----m- --a---m -je-h-, hu-hh-mje,-sj--j-g-mkIj-. M____ m_ k______ d______ h_________ s_____________ M-d-e m- k-a-j-m d-e-h-, h-s-h-m-e- s-e-j-g-m-I-e- -------------------------------------------------- Modje mo kuapjem djezh', hushhtmje, sjemjegumkIje.
Tengo prisa. Сэ-сэгузажъ-. С_ с_________ С- с-г-з-ж-о- ------------- Сэ сэгузажъо. 0
Sje sjeg--azho. S__ s__________ S-e s-e-u-a-h-. --------------- Sje sjeguzazho.
Tengo tiempo. Сэ -ах--э----. С_ у_____ с___ С- у-х-т- с-I- -------------- Сэ уахътэ сиI. 0
Sje-uahtj- si-. S__ u_____ s___ S-e u-h-j- s-I- --------------- Sje uahtje siI.
Vaya (usted) más despacio, por favor. Х---тм----ах- ---жъэ--к-о. Х_______ н___ ж______ к___ Х-у-т-э- н-х- ж-а-ъ-у к-о- -------------------------- Хъущтмэ, нахь жъажъэу кIо. 0
Hushh-m--, n--- -hazhj-u--Io. H_________ n___ z_______ k___ H-s-h-m-e- n-h- z-a-h-e- k-o- ----------------------------- Hushhtmje, nah' zhazhjeu kIo.
Pare (usted) aquí, por favor. М-щ--э---м--ъы-ыуцу, хъущтм-. М__ д_____ к________ х_______ М-щ д-ж-ы- к-ы-ы-ц-, х-у-т-э- ----------------------------- Мыщ дэжьым къыщыуцу, хъущтмэ. 0
M-------ez--y- -ysh----u, -us-h---e. M____ d_______ k_________ h_________ M-s-h d-e-h-y- k-s-h-u-u- h-s-h-m-e- ------------------------------------ Myshh djezh'ym kyshhyucu, hushhtmje.
Espere (usted) un momento, por favor. Т---Iурэ --ы-а-, --ущ-мэ. Т_______ к______ х_______ Т-э-I-р- к-ы-а-, х-у-т-э- ------------------------- ТIэкIурэ къысаж, хъущтмэ. 0
TI---Iur-e ky--z----ushhtmje. T_________ k______ h_________ T-j-k-u-j- k-s-z-, h-s-h-m-e- ----------------------------- TIjekIurje kysazh, hushhtmje.
Vuelvo enseguida. П-ынкI-- к--з-ъ-з-жьыщ-. П_______ к______________ П-ы-к-э- к-э-г-э-э-ь-щ-. ------------------------ ПсынкIэу къэзгъэзэжьыщт. 0
Ps--k--e- kjez-j-z-ez---shh-. P________ k__________________ P-y-k-j-u k-e-g-e-j-z-'-s-h-. ----------------------------- PsynkIjeu kjezgjezjezh'yshht.
Hágame (usted) un recibo, por favor. Сч-т-----ы----х-кI,---у-т--. С_____ к___________ х_______ С-ё-ы- к-ы-ф-т-ы-I- х-у-т-э- ---------------------------- Счётыр къысфитхыкI, хъущтмэ. 0
Sc--otyr --s----y--- -us-htmj-. S_______ k__________ h_________ S-h-o-y- k-s-i-h-k-, h-s-h-m-e- ------------------------------- Schjotyr kysfithykI, hushhtmje.
No tengo dinero suelto. Жъг--й-сиIэ-. Ж_____ с_____ Ж-г-э- с-I-п- ------------- Жъгъэй сиIэп. 0
Z-g-e- siIj--. Z_____ s______ Z-g-e- s-I-e-. -------------- Zhgjej siIjep.
Está bien así, quédese con el cambio. Т---з,-к--лыж--эр о -ъы-ы-э-ъ--эж-. Т_____ к_________ о к______________ Т-р-з- к-е-ы-ь-э- о к-ы-ы-э-ъ-н-ж-. ----------------------------------- Тэрэз, къелыжьрэр о къызыфэгъэнэжь. 0
Tj--j-z--ke-y--'-jer----y-y-je--en-ez-'. T_______ k__________ o k________________ T-e-j-z- k-l-z-'-j-r o k-z-f-e-j-n-e-h-. ---------------------------------------- Tjerjez, kelyzh'rjer o kyzyfjegjenjezh'.
Lléveme a esta dirección. Мы----ес-- с-щ. М_ а______ с___ М- а-р-с-м с-щ- --------------- Мы адресым сыщ. 0
M- --re--- s-sh-. M_ a______ s_____ M- a-r-s-m s-s-h- ----------------- My adresym syshh.
Lléveme a mi hotel. С-х-акIэщ--ынэ-ъэ-ыжь. С________ с___________ С-х-а-I-щ с-н-г-э-ы-ь- ---------------------- СихьакIэщ сынэгъэсыжь. 0
S-h'---jes-- ---jegj----h'. S___________ s_____________ S-h-a-I-e-h- s-n-e-j-s-z-'- --------------------------- Sih'akIjeshh synjegjesyzh'.
Lléveme a la playa. Ты-ъ-з--ъ---Iэм--ыщ. Т______________ с___ Т-г-э-е-ъ-у-I-м с-щ- -------------------- ТыгъэзегъэупIэм сыщ. 0
T--jezeg-e--I-em-s--hh. T_______________ s_____ T-g-e-e-j-u-I-e- s-s-h- ----------------------- TygjezegjeupIjem syshh.

Genios lingüísticos

La mayor parte de las personas se alegran si llegan a hablar una lengua que no es la suya. Pero en el mundo existen personas que dominan más de 70 idiomas. Personas que hablan fluidamente y escriben de forma correcta todos esos idiomas. Los podemos denominar con el apelativo de hiperpolíglotas. El fenómeno de la poliglotía se conoce desde hace siglos. Existen múltiples informes y relatos sobre personas con semejante talento. De dónde les viene esa capacidad, sin embargo, no ha podido establecerse hasta ahora con exactitud. En el ámbito científico coexisten diversas teorías. Algunos piensan que el cerebro de los políglotas tiene una estructura diferente. Esta diferencia es especialmente detectable en el área de Broca. En esta zona cerebral tiene lugar la producción del habla. En el caso de los políglotas, el tejido celular de esta zona es diferente. Es posible que esa sea la causa de su mayor capacidad a la hora de procesar la información. Ahora bien, faltan todavía estudios que puedan confirmar esta teoría. Quizá lo fundamental en el aprendizaje de idiomas tan solo sea una motivación especial. Los niños aprenden de otros niños una lengua extranjera a una velocidad asombrosa. Esto sucede porque quieren integrarse en el juego. Desean formar parte del grupo y comunicarse con el resto. El éxito de su aprendizaje depende, así pues, de su deseo de integración. Otra teoría dice que la masa cerebral aumenta con el aprendizaje. Por eso, cuanto más aprendemos, más fácil se vuelve el propio proceso de aprendizaje. Por otra parte, está claro que los idiomas parecidos se aprenden con mayor facilidad. Si se habla danés, entonces seguramente se aprenderá sueco o noruego con rapidez. Todavía existen muchas preguntas sin respuesta. Lo que es seguro, sin embargo, es que la inteligencia no es lo más relevante. Hay hombres y mujeres que, sin ser demasiado inteligentes, hablan muchos idiomas. Y, además, incluso los genios lingüísticos necesitan mucha disciplina. Lo cual no deja de ser un pequeño consuelo, ¿verdad?
¿Sabías?
El ruso es uno de los idiomas más importantes en la industria literaria, y es que algunas de las obras literarias más conocidas fueron escritas por autores rusos. Por lo que existe un gran numero de libros traducidos del ruso. Además, a los rusos les encanta leer nuevas obras, así que los traductores siempre tienen mucho que hacer. El ruso es el idioma nativo de unos 160 millones de personas, pero también cuenta con hablantes en otros países eslavos. Lo que convierte al ruso en uno de los idiomas más hablados de Europa, y lo hablan unos 280 millones de personas en todo el mundo. Al ser una lengua eslava oriental, está relacionada con el ucraniano y el bielorruso. La gramática rusa está estructurada de manera muy sistemática. Lo que supone una ventaja para aquellos a los que les gusta pensar de manera analítica y lógica. Sin duda, el ruso es un idioma que merece la pena estudiar. Ocupa una posición muy importante en el mundo de la ciencia, el arte y la tecnología. Además, ¿no sería genial poder leer las famosas obras rusas en su idioma original?