Libro de frases

es querer algo   »   no ville noe 2

71 [setenta y uno]

querer algo

querer algo

71 [syttien]

ville noe 2

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español noruego Sonido más
¿Qué queréis? H-a vi- ---e? H__ v__ d____ H-a v-l d-r-? ------------- Hva vil dere? 0
¿Queréis jugar al fútbol? Vil-d-re--pille----bal-? V__ d___ s_____ f_______ V-l d-r- s-i-l- f-t-a-l- ------------------------ Vil dere spille fotball? 0
¿Queréis visitar a unos amigos? V----er-------e v----r? V__ d___ b_____ v______ V-l d-r- b-s-k- v-n-e-? ----------------------- Vil dere besøke venner? 0
querer vi--e v____ v-l-e ----- ville 0
(Yo) no quiero venir tarde. Je---il-i-k- ----e --r-----. J__ v__ i___ k____ f__ s____ J-g v-l i-k- k-m-e f-r s-n-. ---------------------------- Jeg vil ikke komme for sent. 0
No quiero ir. J-g---l ------- ---t). J__ v__ i___ g_ (_____ J-g v-l i-k- g- (-i-)- ---------------------- Jeg vil ikke gå (dit). 0
Quiero irme a casa. J-g-v----- h-e-. J__ v__ g_ h____ J-g v-l g- h-e-. ---------------- Jeg vil gå hjem. 0
Quiero quedarme en casa. J-- -i- bli-h-emm-. J__ v__ b__ h______ J-g v-l b-i h-e-m-. ------------------- Jeg vil bli hjemme. 0
Quiero estar solo /-a. Jeg--il -ær--ale--. J__ v__ v___ a_____ J-g v-l v-r- a-e-e- ------------------- Jeg vil være alene. 0
¿Quieres quedarte aquí? Vi--du -l- -e-? V__ d_ b__ h___ V-l d- b-i h-r- --------------- Vil du bli her? 0
¿Quieres comer aquí? Vi- du -p-----e-? V__ d_ s____ h___ V-l d- s-i-e h-r- ----------------- Vil du spise her? 0
¿Quieres dormir aquí? V-l du so-e -er? V__ d_ s___ h___ V-l d- s-v- h-r- ---------------- Vil du sove her? 0
¿Quiere irse (usted) mañana? Vil -u ---re i ---ge-? V__ d_ k____ i m______ V-l d- k-ø-e i m-r-e-? ---------------------- Vil du kjøre i morgen? 0
¿Quiere quedarse (usted) hasta mañana? V-- ---bli -il i mo-gen? V__ d_ b__ t__ i m______ V-l d- b-i t-l i m-r-e-? ------------------------ Vil du bli til i morgen? 0
¿Quiere pagar (usted) la cuenta mañana? Vil--- bet------gnin----i-morgen? V__ d_ b_____ r________ i m______ V-l d- b-t-l- r-g-i-g-n i m-r-e-? --------------------------------- Vil du betale regningen i morgen? 0
¿Queréis ir a la discoteca? V----er-----disk-tek? V__ d___ p_ d________ V-l d-r- p- d-s-o-e-? --------------------- Vil dere på diskotek? 0
¿Queréis ir al cine? Vi- -e-e ---kin-? V__ d___ p_ k____ V-l d-r- p- k-n-? ----------------- Vil dere på kino? 0
¿Queréis ir a un café? Vil--e-e -- k--é? V__ d___ p_ k____ V-l d-r- p- k-f-? ----------------- Vil dere på kafé? 0

Indonesia, un país con muchas lenguas

La República de Indonesia es uno de los mayores países del planeta. Aproximadamente 240 millones de personas viven en el país insular. Mucha de su población pertenece a diferentes grupos étnicos. Se cree que en Indonesia hay casi 500 grupos étnicos. Tales grupos y pueblos tienen diferentes tradiciones culturales. ¡Y por supuesto hablan muchos idiomas distintos! En Indonesia se hablan alrededor de 250 lenguas. Además hay otros muchos dialectos. Las lenguas de Indonesia son clasificadas según el grupo étnico. Así se habla, por ejemplo, del idioma javanés o de la lengua balinesa. Esta enorme cantidad de idiomas acarrea naturalmente problemas. Dificultan tanto una economía como una administración eficientes. En respuesta a esa situación, se estableció un idioma nacional. Desde su independencia en 1945, la lengua oficial del Estado es el bahasa Indonesia . Se enseña en las escuelas junto con el resto de lenguas maternas. Si bien no todos los habitantes de Indonesia lo hablan. Solo el 70% de los indonesios son capaces de hablar el bahasa Indonesia. Este indonesio oficial es ‘apenas’ la lengua natal de 20 millones de personas. De manera que los numerosos idiomas regionales todavía tienen una gran importancia. Para los aficionados a las lenguas es el de Indonesia un caso particularmente interesante. Porque aprender indonesio tiene muchas ventajas. La lengua se considera relativamente sencilla. Las reglas gramaticales se aprenden bastante rápido. La pronunciación se sigue con naturalidad de la escritura. Tampoco la ortografía es complicada. Muchas palabras indonesias proceden de otras lenguas. Y además: el indonesio será muy pronto uno de los idiomas más importantes. Son suficientes razones para empezar a aprenderlo, ¿verdad?