Libro de frases

es querer algo   »   bg искам, желая нещо

71 [setenta y uno]

querer algo

querer algo

71 [седемдесет и едно]

71 [sedemdeset i yedno]

искам, желая нещо

iskam, zhelaya neshcho

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español búlgaro Sonido más
¿Qué queréis? Как-- --кате? К____ и______ К-к-о и-к-т-? ------------- Какво искате? 0
K--v---sk-t-? K____ i______ K-k-o i-k-t-? ------------- Kakvo iskate?
¿Queréis jugar al fútbol? И-кате-----а-иг---те-ф---ол? И_____ л_ д_ и______ ф______ И-к-т- л- д- и-р-е-е ф-т-о-? ---------------------------- Искате ли да играете футбол? 0
I---te -i-da--gr---- fu-b-l? I_____ l_ d_ i______ f______ I-k-t- l- d- i-r-e-e f-t-o-? ---------------------------- Iskate li da igraete futbol?
¿Queréis visitar a unos amigos? И---т- -- -- посетит----и------- -и? И_____ л_ д_ п_______ п_________ с__ И-к-т- л- д- п-с-т-т- п-и-т-л-т- с-? ------------------------------------ Искате ли да посетите приятелите си? 0
I-k--- li-d---o-e---e------t-lite s-? I_____ l_ d_ p_______ p__________ s__ I-k-t- l- d- p-s-t-t- p-i-a-e-i-e s-? ------------------------------------- Iskate li da posetite priyatelite si?
querer И---м И____ И-к-м ----- Искам 0
I---m I____ I-k-m ----- Iskam
(Yo) no quiero venir tarde. Не --к-м -а -ак--ня-а-. Н_ и____ д_ з__________ Н- и-к-м д- з-к-с-я-а-. ----------------------- Не искам да закъснявам. 0
Ne ---am da -ak-sny-v--. N_ i____ d_ z___________ N- i-k-m d- z-k-s-y-v-m- ------------------------ Ne iskam da zakysnyavam.
No quiero ir. Не--скам--а-хо---там. Н_ и____ д_ х___ т___ Н- и-к-м д- х-д- т-м- --------------------- Не искам да ходя там. 0
N- -s-am-da-k---y---am. N_ i____ d_ k_____ t___ N- i-k-m d- k-o-y- t-m- ----------------------- Ne iskam da khodya tam.
Quiero irme a casa. И--а--------о-ид- у-д--а. И____ д_ с_ о____ у д____ И-к-м д- с- о-и-а у д-м-. ------------------------- Искам да си отида у дома. 0
I-kam -- -i ot-d- - -oma. I____ d_ s_ o____ u d____ I-k-m d- s- o-i-a u d-m-. ------------------------- Iskam da si otida u doma.
Quiero quedarme en casa. Иска--д- --та-- - дом-. И____ д_ о_____ у д____ И-к-м д- о-т-н- у д-м-. ----------------------- Искам да остана у дома. 0
Is-a---- ------ --d-ma. I____ d_ o_____ u d____ I-k-m d- o-t-n- u d-m-. ----------------------- Iskam da ostana u doma.
Quiero estar solo /-a. Ис--м д--с-- с-- - с-ма. И____ д_ с__ с__ / с____ И-к-м д- с-м с-м / с-м-. ------------------------ Искам да съм сам / сама. 0
I--a- d---ym s-m / s---. I____ d_ s__ s__ / s____ I-k-m d- s-m s-m / s-m-. ------------------------ Iskam da sym sam / sama.
¿Quieres quedarte aquí? Ис-а- ------о-т-н-ш-т-к? И____ л_ д_ о______ т___ И-к-ш л- д- о-т-н-ш т-к- ------------------------ Искаш ли да останеш тук? 0
Is-ash ---d--ostane---tuk? I_____ l_ d_ o_______ t___ I-k-s- l- d- o-t-n-s- t-k- -------------------------- Iskash li da ostanesh tuk?
¿Quieres comer aquí? Ис-а------а--- хра----ту-? И____ л_ д_ с_ х_____ т___ И-к-ш л- д- с- х-а-и- т-к- -------------------------- Искаш ли да се храниш тук? 0
Is---h-li-da se---ra-i-h t-k? I_____ l_ d_ s_ k_______ t___ I-k-s- l- d- s- k-r-n-s- t-k- ----------------------------- Iskash li da se khranish tuk?
¿Quieres dormir aquí? И--аш л- д- сп-- -ук? И____ л_ д_ с___ т___ И-к-ш л- д- с-и- т-к- --------------------- Искаш ли да спиш тук? 0
Iskash--i--a---ish---k? I_____ l_ d_ s____ t___ I-k-s- l- d- s-i-h t-k- ----------------------- Iskash li da spish tuk?
¿Quiere irse (usted) mañana? У--- -- -с-ат---а-----н-те? У___ л_ и_____ д_ з________ У-р- л- и-к-т- д- з-м-н-т-? --------------------------- Утре ли искате да заминете? 0
Utr- l- i-k------ -a--nete? U___ l_ i_____ d_ z________ U-r- l- i-k-t- d- z-m-n-t-? --------------------------- Utre li iskate da zaminete?
¿Quiere quedarse (usted) hasta mañana? Д- -тр- ли-----е-- -- -ст-----? Д_ у___ л_ ж______ д_ о________ Д- у-р- л- ж-л-е-е д- о-т-н-т-? ------------------------------- До утре ли желаете да останете? 0
D----r- li zh---et--da-o-t--e-e? D_ u___ l_ z_______ d_ o________ D- u-r- l- z-e-a-t- d- o-t-n-t-? -------------------------------- Do utre li zhelaete da ostanete?
¿Quiere pagar (usted) la cuenta mañana? У-р--л---е-аете да ---ти-- см--к--а? У___ л_ ж______ д_ п______ с________ У-р- л- ж-л-е-е д- п-а-и-е с-е-к-т-? ------------------------------------ Утре ли желаете да платите сметката? 0
U--e--i-z-elae-e d- plati----met-a--? U___ l_ z_______ d_ p______ s________ U-r- l- z-e-a-t- d- p-a-i-e s-e-k-t-? ------------------------------------- Utre li zhelaete da platite smetkata?
¿Queréis ir a la discoteca? На д-ск--ека -- -с--т---а от-д-т-? Н_ д________ л_ и_____ д_ о_______ Н- д-с-о-е-а л- и-к-т- д- о-и-е-е- ---------------------------------- На дискотека ли искате да отидете? 0
N- ---k----- l---sk-te d- oti--te? N_ d________ l_ i_____ d_ o_______ N- d-s-o-e-a l- i-k-t- d- o-i-e-e- ---------------------------------- Na diskoteka li iskate da otidete?
¿Queréis ir al cine? Н- ---о-л----к--е--а-от-д-т-? Н_ к___ л_ и_____ д_ о_______ Н- к-н- л- и-к-т- д- о-и-е-е- ----------------------------- На кино ли искате да отидете? 0
Na-k--- -i-i-k--e -a otidet-? N_ k___ l_ i_____ d_ o_______ N- k-n- l- i-k-t- d- o-i-e-e- ----------------------------- Na kino li iskate da otidete?
¿Queréis ir a un café? В -а-е---о -- --к-те----о-ид---? В к_______ л_ и_____ д_ о_______ В к-ф-н-т- л- и-к-т- д- о-и-е-е- -------------------------------- В кафенето ли искате да отидете? 0
V-kaf---to-li-i--at- d---ti-et-? V k_______ l_ i_____ d_ o_______ V k-f-n-t- l- i-k-t- d- o-i-e-e- -------------------------------- V kafeneto li iskate da otidete?

Indonesia, un país con muchas lenguas

La República de Indonesia es uno de los mayores países del planeta. Aproximadamente 240 millones de personas viven en el país insular. Mucha de su población pertenece a diferentes grupos étnicos. Se cree que en Indonesia hay casi 500 grupos étnicos. Tales grupos y pueblos tienen diferentes tradiciones culturales. ¡Y por supuesto hablan muchos idiomas distintos! En Indonesia se hablan alrededor de 250 lenguas. Además hay otros muchos dialectos. Las lenguas de Indonesia son clasificadas según el grupo étnico. Así se habla, por ejemplo, del idioma javanés o de la lengua balinesa. Esta enorme cantidad de idiomas acarrea naturalmente problemas. Dificultan tanto una economía como una administración eficientes. En respuesta a esa situación, se estableció un idioma nacional. Desde su independencia en 1945, la lengua oficial del Estado es el bahasa Indonesia . Se enseña en las escuelas junto con el resto de lenguas maternas. Si bien no todos los habitantes de Indonesia lo hablan. Solo el 70% de los indonesios son capaces de hablar el bahasa Indonesia. Este indonesio oficial es ‘apenas’ la lengua natal de 20 millones de personas. De manera que los numerosos idiomas regionales todavía tienen una gran importancia. Para los aficionados a las lenguas es el de Indonesia un caso particularmente interesante. Porque aprender indonesio tiene muchas ventajas. La lengua se considera relativamente sencilla. Las reglas gramaticales se aprenden bastante rápido. La pronunciación se sigue con naturalidad de la escritura. Tampoco la ortografía es complicada. Muchas palabras indonesias proceden de otras lenguas. Y además: el indonesio será muy pronto uno de los idiomas más importantes. Son suficientes razones para empezar a aprenderlo, ¿verdad?