Libro de frases

es querer algo   »   et midagi tahtma

71 [setenta y uno]

querer algo

querer algo

71 [seitsekümmend üks]

midagi tahtma

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español estonio Sonido más
¿Qué queréis? Mid- te t-h-te? M___ t_ t______ M-d- t- t-h-t-? --------------- Mida te tahate? 0
¿Queréis jugar al fútbol? T----e te --lgp-l-i -ängi-a? T_____ t_ j________ m_______ T-h-t- t- j-l-p-l-i m-n-i-a- ---------------------------- Tahate te jalgpalli mängida? 0
¿Queréis visitar a unos amigos? Tah-te t- sõpru -ü-a-t--a? T_____ t_ s____ k_________ T-h-t- t- s-p-u k-l-s-a-a- -------------------------- Tahate te sõpru külastada? 0
querer t-htma t_____ t-h-m- ------ tahtma 0
(Yo) no quiero venir tarde. M---i t--a h-ljaks---ä--. M_ e_ t___ h______ j_____ M- e- t-h- h-l-a-s j-ä-a- ------------------------- Ma ei taha hiljaks jääda. 0
No quiero ir. M--e---a-----nn---i-n-. M_ e_ t___ s____ m_____ M- e- t-h- s-n-a m-n-a- ----------------------- Ma ei taha sinna minna. 0
Quiero irme a casa. Ma ta----k-j---inna. M_ t____ k___ m_____ M- t-h-n k-j- m-n-a- -------------------- Ma tahan koju minna. 0
Quiero quedarme en casa. M---ah-n------jä-da. M_ t____ k___ j_____ M- t-h-n k-j- j-ä-a- -------------------- Ma tahan koju jääda. 0
Quiero estar solo /-a. Ma-ta-an -----o-l-. M_ t____ ü___ o____ M- t-h-n ü-s- o-l-. ------------------- Ma tahan üksi olla. 0
¿Quieres quedarte aquí? Ta-ad--- s--- jä--a? T____ s_ s___ j_____ T-h-d s- s-i- j-ä-a- -------------------- Tahad sa siia jääda? 0
¿Quieres comer aquí? Ta--- sa s--n---ü-? T____ s_ s___ s____ T-h-d s- s-i- s-ü-? ------------------- Tahad sa siin süüa? 0
¿Quieres dormir aquí? T-h-d s----i---agada? T____ s_ s___ m______ T-h-d s- s-i- m-g-d-? --------------------- Tahad sa siin magada? 0
¿Quiere irse (usted) mañana? T-h-te -- h--m---r- sõ--a? T_____ t_ h____ ä__ s_____ T-h-t- t- h-m-e ä-a s-i-a- -------------------------- Tahate te homme ära sõita? 0
¿Quiere quedarse (usted) hasta mañana? Ta-a-e -e-hom--n--j--da? T_____ t_ h______ j_____ T-h-t- t- h-m-e-i j-ä-a- ------------------------ Tahate te homseni jääda? 0
¿Quiere pagar (usted) la cuenta mañana? T--at- te -rv- a---s-h-m-- ma-s-a? T_____ t_ a___ a____ h____ m______ T-h-t- t- a-v- a-l-s h-m-e m-k-t-? ---------------------------------- Tahate te arve alles homme maksta? 0
¿Queréis ir a la discoteca? Ta-----te -i-k--- --nn-? T_____ t_ d______ m_____ T-h-t- t- d-s-o-e m-n-a- ------------------------ Tahate te diskole minna? 0
¿Queréis ir al cine? T-h-t- t- k-n-o? T_____ t_ k_____ T-h-t- t- k-n-o- ---------------- Tahate te kinno? 0
¿Queréis ir a un café? Tahat--t--k----k-ss-? T_____ t_ k__________ T-h-t- t- k-h-i-u-s-? --------------------- Tahate te kohvikusse? 0

Indonesia, un país con muchas lenguas

La República de Indonesia es uno de los mayores países del planeta. Aproximadamente 240 millones de personas viven en el país insular. Mucha de su población pertenece a diferentes grupos étnicos. Se cree que en Indonesia hay casi 500 grupos étnicos. Tales grupos y pueblos tienen diferentes tradiciones culturales. ¡Y por supuesto hablan muchos idiomas distintos! En Indonesia se hablan alrededor de 250 lenguas. Además hay otros muchos dialectos. Las lenguas de Indonesia son clasificadas según el grupo étnico. Así se habla, por ejemplo, del idioma javanés o de la lengua balinesa. Esta enorme cantidad de idiomas acarrea naturalmente problemas. Dificultan tanto una economía como una administración eficientes. En respuesta a esa situación, se estableció un idioma nacional. Desde su independencia en 1945, la lengua oficial del Estado es el bahasa Indonesia . Se enseña en las escuelas junto con el resto de lenguas maternas. Si bien no todos los habitantes de Indonesia lo hablan. Solo el 70% de los indonesios son capaces de hablar el bahasa Indonesia. Este indonesio oficial es ‘apenas’ la lengua natal de 20 millones de personas. De manera que los numerosos idiomas regionales todavía tienen una gran importancia. Para los aficionados a las lenguas es el de Indonesia un caso particularmente interesante. Porque aprender indonesio tiene muchas ventajas. La lengua se considera relativamente sencilla. Las reglas gramaticales se aprenden bastante rápido. La pronunciación se sigue con naturalidad de la escritura. Tampoco la ortografía es complicada. Muchas palabras indonesias proceden de otras lenguas. Y además: el indonesio será muy pronto uno de los idiomas más importantes. Son suficientes razones para empezar a aprenderlo, ¿verdad?