Libro de frases

es querer algo   »   sv vilja något

71 [setenta y uno]

querer algo

querer algo

71 [sjuttioett]

vilja något

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español sueco Sonido más
¿Qué queréis? V-d vi-l ni? V__ v___ n__ V-d v-l- n-? ------------ Vad vill ni? 0
¿Queréis jugar al fútbol? Vil- -i --e-a--ot--ll? V___ n_ s____ f_______ V-l- n- s-e-a f-t-o-l- ---------------------- Vill ni spela fotboll? 0
¿Queréis visitar a unos amigos? V-l- n--bes--a ---n-r? V___ n_ b_____ v______ V-l- n- b-s-k- v-n-e-? ---------------------- Vill ni besöka vänner? 0
querer v-l-a v____ v-l-a ----- vilja 0
(Yo) no quiero venir tarde. Ja- vill-i-te -omm- -ör -en-. J__ v___ i___ k____ f__ s____ J-g v-l- i-t- k-m-a f-r s-n-. ----------------------------- Jag vill inte komma för sent. 0
No quiero ir. J---v--l -n-e -å----. J__ v___ i___ g_ d___ J-g v-l- i-t- g- d-t- --------------------- Jag vill inte gå dit. 0
Quiero irme a casa. Ja- v-ll -- hem. J__ v___ g_ h___ J-g v-l- g- h-m- ---------------- Jag vill gå hem. 0
Quiero quedarme en casa. J---v-----t-n-a h--m-. J__ v___ s_____ h_____ J-g v-l- s-a-n- h-m-a- ---------------------- Jag vill stanna hemma. 0
Quiero estar solo /-a. J-g---l---ar- -nsa-. J__ v___ v___ e_____ J-g v-l- v-r- e-s-m- -------------------- Jag vill vara ensam. 0
¿Quieres quedarte aquí? Vi-- -u-s--nn--h--? V___ d_ s_____ h___ V-l- d- s-a-n- h-r- ------------------- Vill du stanna här? 0
¿Quieres comer aquí? V-l- ---ä-- -ä-? V___ d_ ä__ h___ V-l- d- ä-a h-r- ---------------- Vill du äta här? 0
¿Quieres dormir aquí? Vill d--s--a--är? V___ d_ s___ h___ V-l- d- s-v- h-r- ----------------- Vill du sova här? 0
¿Quiere irse (usted) mañana? S-- -- åka-ivä- -m-rg-n? S__ n_ å__ i___ i_______ S-a n- å-a i-ä- i-o-g-n- ------------------------ Ska ni åka iväg imorgon? 0
¿Quiere quedarse (usted) hasta mañana? Vill-n----------i-----or-on? V___ n_ s_____ t___ i_______ V-l- n- s-a-n- t-l- i-o-g-n- ---------------------------- Vill ni stanna till imorgon? 0
¿Quiere pagar (usted) la cuenta mañana? Vil- ni b-tal- -ä-n-n--n -ö-st ---r-on? V___ n_ b_____ r________ f____ i_______ V-l- n- b-t-l- r-k-i-g-n f-r-t i-o-g-n- --------------------------------------- Vill ni betala räkningen först imorgon? 0
¿Queréis ir a la discoteca? V--- ni -- -å-di-ko-e-? V___ n_ g_ p_ d________ V-l- n- g- p- d-s-o-e-? ----------------------- Vill ni gå på diskotek? 0
¿Queréis ir al cine? V-l------å på----? V___ n_ g_ p_ b___ V-l- n- g- p- b-o- ------------------ Vill ni gå på bio? 0
¿Queréis ir a un café? V-ll ni g- p- -a-é? V___ n_ g_ p_ k____ V-l- n- g- p- k-f-? ------------------- Vill ni gå på kafé? 0

Indonesia, un país con muchas lenguas

La República de Indonesia es uno de los mayores países del planeta. Aproximadamente 240 millones de personas viven en el país insular. Mucha de su población pertenece a diferentes grupos étnicos. Se cree que en Indonesia hay casi 500 grupos étnicos. Tales grupos y pueblos tienen diferentes tradiciones culturales. ¡Y por supuesto hablan muchos idiomas distintos! En Indonesia se hablan alrededor de 250 lenguas. Además hay otros muchos dialectos. Las lenguas de Indonesia son clasificadas según el grupo étnico. Así se habla, por ejemplo, del idioma javanés o de la lengua balinesa. Esta enorme cantidad de idiomas acarrea naturalmente problemas. Dificultan tanto una economía como una administración eficientes. En respuesta a esa situación, se estableció un idioma nacional. Desde su independencia en 1945, la lengua oficial del Estado es el bahasa Indonesia . Se enseña en las escuelas junto con el resto de lenguas maternas. Si bien no todos los habitantes de Indonesia lo hablan. Solo el 70% de los indonesios son capaces de hablar el bahasa Indonesia. Este indonesio oficial es ‘apenas’ la lengua natal de 20 millones de personas. De manera que los numerosos idiomas regionales todavía tienen una gran importancia. Para los aficionados a las lenguas es el de Indonesia un caso particularmente interesante. Porque aprender indonesio tiene muchas ventajas. La lengua se considera relativamente sencilla. Las reglas gramaticales se aprenden bastante rápido. La pronunciación se sigue con naturalidad de la escritura. Tampoco la ortografía es complicada. Muchas palabras indonesias proceden de otras lenguas. Y además: el indonesio será muy pronto uno de los idiomas más importantes. Son suficientes razones para empezar a aprenderlo, ¿verdad?