Libro de frases

es querer algo   »   da ville noget

71 [setenta y uno]

querer algo

querer algo

71 [enoghalvfjerds]

ville noget

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español danés Sonido más
¿Qué queréis? Hv----i- I? H___ v__ I_ H-a- v-l I- ----------- Hvad vil I? 0
¿Queréis jugar al fútbol? Vi----s--ll- -------? V__ I s_____ f_______ V-l I s-i-l- f-d-o-d- --------------------- Vil I spille fodbold? 0
¿Queréis visitar a unos amigos? Vil I ---ø-----n-e-? V__ I b_____ v______ V-l I b-s-g- v-n-e-? -------------------- Vil I besøge venner? 0
querer vi-le v____ v-l-e ----- ville 0
(Yo) no quiero venir tarde. J-- -il ---e k---- -o---en-. J__ v__ i___ k____ f__ s____ J-g v-l i-k- k-m-e f-r s-n-. ---------------------------- Jeg vil ikke komme for sent. 0
No quiero ir. J-g-v-- ik-e gå-d--h-n. J__ v__ i___ g_ d______ J-g v-l i-k- g- d-r-e-. ----------------------- Jeg vil ikke gå derhen. 0
Quiero irme a casa. Je---il -----em. J__ v__ g_ h____ J-g v-l g- h-e-. ---------------- Jeg vil gå hjem. 0
Quiero quedarme en casa. Jeg-v---b--v--h----e. J__ v__ b____ h______ J-g v-l b-i-e h-e-m-. --------------------- Jeg vil blive hjemme. 0
Quiero estar solo /-a. Je---il--ær----ene. J__ v__ v___ a_____ J-g v-l v-r- a-e-e- ------------------- Jeg vil være alene. 0
¿Quieres quedarte aquí? Vil----b-i---h-r? V__ d_ b____ h___ V-l d- b-i-e h-r- ----------------- Vil du blive her? 0
¿Quieres comer aquí? V-l--- spi-- h--? V__ d_ s____ h___ V-l d- s-i-e h-r- ----------------- Vil du spise her? 0
¿Quieres dormir aquí? Vi- du -ov--h-r? V__ d_ s___ h___ V-l d- s-v- h-r- ---------------- Vil du sove her? 0
¿Quiere irse (usted) mañana? V-- -u ta-e af-s--d i-m----n? V__ d_ t___ a_ s___ i m______ V-l d- t-g- a- s-e- i m-r-e-? ----------------------------- Vil du tage af sted i morgen? 0
¿Quiere quedarse (usted) hasta mañana? V-- -- b--ve-t-l---morg--? V__ d_ b____ t__ i m______ V-l d- b-i-e t-l i m-r-e-? -------------------------- Vil du blive til i morgen? 0
¿Quiere pagar (usted) la cuenta mañana? V-l ---f-r---b-ta----e--i-g-n-----rgen? V__ d_ f____ b_____ r________ i m______ V-l d- f-r-t b-t-l- r-g-i-g-n i m-r-e-? --------------------------------------- Vil du først betale regningen i morgen? 0
¿Queréis ir a la discoteca? Vil I--å dis-o---? V__ I p_ d________ V-l I p- d-s-o-e-? ------------------ Vil I på diskotek? 0
¿Queréis ir al cine? Vi----i bio-ra-e-? V__ I i b_________ V-l I i b-o-r-f-n- ------------------ Vil I i biografen? 0
¿Queréis ir a un café? V-l-- p--c--é? V__ I p_ c____ V-l I p- c-f-? -------------- Vil I på café? 0

Indonesia, un país con muchas lenguas

La República de Indonesia es uno de los mayores países del planeta. Aproximadamente 240 millones de personas viven en el país insular. Mucha de su población pertenece a diferentes grupos étnicos. Se cree que en Indonesia hay casi 500 grupos étnicos. Tales grupos y pueblos tienen diferentes tradiciones culturales. ¡Y por supuesto hablan muchos idiomas distintos! En Indonesia se hablan alrededor de 250 lenguas. Además hay otros muchos dialectos. Las lenguas de Indonesia son clasificadas según el grupo étnico. Así se habla, por ejemplo, del idioma javanés o de la lengua balinesa. Esta enorme cantidad de idiomas acarrea naturalmente problemas. Dificultan tanto una economía como una administración eficientes. En respuesta a esa situación, se estableció un idioma nacional. Desde su independencia en 1945, la lengua oficial del Estado es el bahasa Indonesia . Se enseña en las escuelas junto con el resto de lenguas maternas. Si bien no todos los habitantes de Indonesia lo hablan. Solo el 70% de los indonesios son capaces de hablar el bahasa Indonesia. Este indonesio oficial es ‘apenas’ la lengua natal de 20 millones de personas. De manera que los numerosos idiomas regionales todavía tienen una gran importancia. Para los aficionados a las lenguas es el de Indonesia un caso particularmente interesante. Porque aprender indonesio tiene muchas ventajas. La lengua se considera relativamente sencilla. Las reglas gramaticales se aprenden bastante rápido. La pronunciación se sigue con naturalidad de la escritura. Tampoco la ortografía es complicada. Muchas palabras indonesias proceden de otras lenguas. Y además: el indonesio será muy pronto uno de los idiomas más importantes. Son suficientes razones para empezar a aprenderlo, ¿verdad?