Libro de frases

es querer algo   »   mk нешто сака

71 [setenta y uno]

querer algo

querer algo

71 [седумдесет и еден]

71 [syedoomdyesyet i yedyen]

нешто сака

nyeshto saka

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español macedonio Sonido más
¿Qué queréis? Што ------? Ш__ с______ Ш-о с-к-т-? ----------- Што сакате? 0
Sh-o--------? S___ s_______ S-t- s-k-t-e- ------------- Shto sakatye?
¿Queréis jugar al fútbol? Са-ат- л- -а-иг-ате -уд-а-? С_____ л_ д_ и_____ ф______ С-к-т- л- д- и-р-т- ф-д-а-? --------------------------- Сакате ли да играте фудбал? 0
Saka--e-l- ---igurat-- ---db-l? S______ l_ d_ i_______ f_______ S-k-t-e l- d- i-u-a-y- f-o-b-l- ------------------------------- Sakatye li da iguratye foodbal?
¿Queréis visitar a unos amigos? Са--т- ли -а -- -и--ос-т-т--приј---ли? С_____ л_ д_ с_ г_ п_______ п_________ С-к-т- л- д- с- г- п-с-т-т- п-и-а-е-и- -------------------------------------- Сакате ли да си ги посетите пријатели? 0
S-k-t-e-l--d--si gui-p--y--i--e----ј---e--? S______ l_ d_ s_ g__ p_________ p__________ S-k-t-e l- d- s- g-i p-s-e-i-y- p-i-a-y-l-? ------------------------------------------- Sakatye li da si gui posyetitye priјatyeli?
querer с--а с___ с-к- ---- сака 0
s-ka s___ s-k- ---- saka
(Yo) no quiero venir tarde. Не --ка--да---д-ц-а-. Н_ с____ д_ з________ Н- с-к-м д- з-д-ц-а-. --------------------- Не сакам да задоцнам. 0
Ny--sakam -- -ad--z---. N__ s____ d_ z_________ N-e s-k-m d- z-d-t-n-m- ----------------------- Nye sakam da zadotznam.
No quiero ir. Н--са-а--д- ода- --м-. Н_ с____ д_ о___ т____ Н- с-к-м д- о-а- т-м-. ---------------------- Не сакам да одам таму. 0
N---sak-m da----- t---o. N__ s____ d_ o___ t_____ N-e s-k-m d- o-a- t-m-o- ------------------------ Nye sakam da odam tamoo.
Quiero irme a casa. С--а--да -и----м-----. С____ д_ с_ о___ д____ С-к-м д- с- о-а- д-м-. ---------------------- Сакам да си одам дома. 0
S--am -a -i---am-----. S____ d_ s_ o___ d____ S-k-m d- s- o-a- d-m-. ---------------------- Sakam da si odam doma.
Quiero quedarme en casa. Сак-м -а-ос-а--- ---а. С____ д_ о______ д____ С-к-м д- о-т-н-м д-м-. ---------------------- Сакам да останам дома. 0
Sa----d- ostana- dom-. S____ d_ o______ d____ S-k-m d- o-t-n-m d-m-. ---------------------- Sakam da ostanam doma.
Quiero estar solo /-a. Сака- д- -ид-м-сам-- --м-. С____ д_ б____ с__ / с____ С-к-м д- б-д-м с-м / с-м-. -------------------------- Сакам да бидам сам / сама. 0
S---- da-bi-am --- ----ma. S____ d_ b____ s__ / s____ S-k-m d- b-d-m s-m / s-m-. -------------------------- Sakam da bidam sam / sama.
¿Quieres quedarte aquí? Са--ш----да о--а-еш -вде? С____ л_ д_ о______ о____ С-к-ш л- д- о-т-н-ш о-д-? ------------------------- Сакаш ли да останеш овде? 0
Sa------i--a -st-n---- o----? S_____ l_ d_ o________ o_____ S-k-s- l- d- o-t-n-e-h o-d-e- ----------------------------- Sakash li da ostanyesh ovdye?
¿Quieres comer aquí? С-каш--и-да--а--ш ---е? С____ л_ д_ ј____ о____ С-к-ш л- д- ј-д-ш о-д-? ----------------------- Сакаш ли да јадеш овде? 0
S-kash li-d--ј-dy--h --d--? S_____ l_ d_ ј______ o_____ S-k-s- l- d- ј-d-e-h o-d-e- --------------------------- Sakash li da јadyesh ovdye?
¿Quieres dormir aquí? Са-аш л--д--спиеш-о---? С____ л_ д_ с____ о____ С-к-ш л- д- с-и-ш о-д-? ----------------------- Сакаш ли да спиеш овде? 0
S--as--li -- -p-yes-----ye? S_____ l_ d_ s______ o_____ S-k-s- l- d- s-i-e-h o-d-e- --------------------------- Sakash li da spiyesh ovdye?
¿Quiere irse (usted) mañana? С-кате-ли ---тр-нет- утр-? С_____ л_ д_ т______ у____ С-к-т- л- д- т-г-е-е у-р-? -------------------------- Сакате ли да тргнете утре? 0
Sa-aty--l---a-t-gu--et-e o--r-e? S______ l_ d_ t_________ o______ S-k-t-e l- d- t-g-n-e-y- o-t-y-? -------------------------------- Sakatye li da trgunyetye ootrye?
¿Quiere quedarse (usted) hasta mañana? С-к-те--и да о-тан-т- -- у--е? С_____ л_ д_ о_______ д_ у____ С-к-т- л- д- о-т-н-т- д- у-р-? ------------------------------ Сакате ли да останете до утре? 0
Sak--ye------ -st-nye-ye -o--ot-ye? S______ l_ d_ o_________ d_ o______ S-k-t-e l- d- o-t-n-e-y- d- o-t-y-? ----------------------------------- Sakatye li da ostanyetye do ootrye?
¿Quiere pagar (usted) la cuenta mañana? С--ат------мет-а-а-д--ј--п-а-и-- -т-е? С_____ л_ с_______ д_ ј_ п______ у____ С-к-т- л- с-е-к-т- д- ј- п-а-и-е у-р-? -------------------------------------- Сакате ли сметката да ја платите утре? 0
Sakatye-li s-ye--at- -- -a -l-tit-- --t--e? S______ l_ s________ d_ ј_ p_______ o______ S-k-t-e l- s-y-t-a-a d- ј- p-a-i-y- o-t-y-? ------------------------------------------- Sakatye li smyetkata da јa platitye ootrye?
¿Queréis ir a la discoteca? Са---е-л- в- -иско? С_____ л_ в_ д_____ С-к-т- л- в- д-с-о- ------------------- Сакате ли во диско? 0
Sak--y- li--o ---k-? S______ l_ v_ d_____ S-k-t-e l- v- d-s-o- -------------------- Sakatye li vo disko?
¿Queréis ir al cine? Сак--- -и ---к---? С_____ л_ в_ к____ С-к-т- л- в- к-н-? ------------------ Сакате ли во кино? 0
Sakat-- li-vo -in-? S______ l_ v_ k____ S-k-t-e l- v- k-n-? ------------------- Sakatye li vo kino?
¿Queréis ir a un café? С-кате л- в- каф-ле? С_____ л_ в_ к______ С-к-т- л- в- к-ф-л-? -------------------- Сакате ли во кафуле? 0
S-----e--- -o -a-oo--e? S______ l_ v_ k________ S-k-t-e l- v- k-f-o-y-? ----------------------- Sakatye li vo kafoolye?

Indonesia, un país con muchas lenguas

La República de Indonesia es uno de los mayores países del planeta. Aproximadamente 240 millones de personas viven en el país insular. Mucha de su población pertenece a diferentes grupos étnicos. Se cree que en Indonesia hay casi 500 grupos étnicos. Tales grupos y pueblos tienen diferentes tradiciones culturales. ¡Y por supuesto hablan muchos idiomas distintos! En Indonesia se hablan alrededor de 250 lenguas. Además hay otros muchos dialectos. Las lenguas de Indonesia son clasificadas según el grupo étnico. Así se habla, por ejemplo, del idioma javanés o de la lengua balinesa. Esta enorme cantidad de idiomas acarrea naturalmente problemas. Dificultan tanto una economía como una administración eficientes. En respuesta a esa situación, se estableció un idioma nacional. Desde su independencia en 1945, la lengua oficial del Estado es el bahasa Indonesia . Se enseña en las escuelas junto con el resto de lenguas maternas. Si bien no todos los habitantes de Indonesia lo hablan. Solo el 70% de los indonesios son capaces de hablar el bahasa Indonesia. Este indonesio oficial es ‘apenas’ la lengua natal de 20 millones de personas. De manera que los numerosos idiomas regionales todavía tienen una gran importancia. Para los aficionados a las lenguas es el de Indonesia un caso particularmente interesante. Porque aprender indonesio tiene muchas ventajas. La lengua se considera relativamente sencilla. Las reglas gramaticales se aprenden bastante rápido. La pronunciación se sigue con naturalidad de la escritura. Tampoco la ortografía es complicada. Muchas palabras indonesias proceden de otras lenguas. Y además: el indonesio será muy pronto uno de los idiomas más importantes. Son suficientes razones para empezar a aprenderlo, ¿verdad?