Zbirka izraza

hr U hotelu – pritužbe   »   bs U hotelu – žalbe

28 [dvadeset i osam]

U hotelu – pritužbe

U hotelu – pritužbe

28 [dvadeset i osam]

U hotelu – žalbe

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski bosanski igra Više
Tuš ne radi. Tu- ne---di. T__ n_ r____ T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi. 0
Nema tople vode. N----t-----vo--. N___ t____ v____ N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode. 0
Možete li to dati na popravku? M----e -- t---ati--a--o---v--? M_____ l_ t_ d___ n_ p________ M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku? 0
Nema telefona u sobi. Nema-tel-f--a----obi. N___ t_______ u s____ N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi. 0
Nema televizora u sobi. N-m- t-l-v-zora - s---. N___ t_________ u s____ N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi. 0
Soba nema balkon. S-----e----alk--. S___ n___ b______ S-b- n-m- b-l-o-. ----------------- Soba nema balkon. 0
Soba je prebučna. Soba -- p--b-č--. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-u-n-. ----------------- Soba je prebučna. 0
Soba je premalena. Sob------re-al--a. S___ j_ p_________ S-b- j- p-e-a-e-a- ------------------ Soba je premalena. 0
Soba je pretamna. S-ba -e ---t-m--. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-a-n-. ----------------- Soba je pretamna. 0
Grijanje ne radi. Gri-a-j---e -a-i. G_______ n_ r____ G-i-a-j- n- r-d-. ----------------- Grijanje ne radi. 0
Klima-uređaj ne radi. Kl----ur-đa--ne r--i. K___________ n_ r____ K-i-a-u-e-a- n- r-d-. --------------------- Klima-uređaj ne radi. 0
Televizor je pokvaren. Telev--or ------v---n. T________ j_ p________ T-l-v-z-r j- p-k-a-e-. ---------------------- Televizor je pokvaren. 0
To mi se ne sviđa. To--i--e ne s-iđa. T_ m_ s_ n_ s_____ T- m- s- n- s-i-a- ------------------ To mi se ne sviđa. 0
To mi je preskupo. To m- ----re-kupo. T_ m_ j_ p________ T- m- j- p-e-k-p-. ------------------ To mi je preskupo. 0
Imate li nešto jeftinije? Ima-e-li-nešto--e--in-je? I____ l_ n____ j_________ I-a-e l- n-š-o j-f-i-i-e- ------------------------- Imate li nešto jeftinije? 0
Ima li ovdje u blizini smještaj za mladež? Im- -i---d-e--------ni-om--d----i --j-šta-? I__ l_ o____ u b______ o_________ s________ I-a l- o-d-e u b-i-i-i o-l-d-n-k- s-j-š-a-? ------------------------------------------- Ima li ovdje u blizini omladinski smještaj? 0
Ima li ovdje u blizini prenoćište? Ima-li--v--e-- blizi-i--re--ć-š-e? I__ l_ o____ u b______ p__________ I-a l- o-d-e u b-i-i-i p-e-o-i-t-? ---------------------------------- Ima li ovdje u blizini prenoćište? 0
Ima li ovdje u blizini restoran? I-a-li-------u --i---- --s-o-a-? I__ l_ o____ u b______ r________ I-a l- o-d-e u b-i-i-i r-s-o-a-? -------------------------------- Ima li ovdje u blizini restoran? 0

Pozitivni jezici, negativni jezici

Većina ljudi je ili optimistično ili pesimistično. To se također može primijeniti na jezike! Znanstvenici uvijek nanovo istražuju vokabular jezika. Pritom dolaze do zapanjujućih rezultata. U engleskom jeziku, primjerice, ima više negativnih riječi od pozitivnih. Postoji skoro dvostruko više riječi za negativne osjećaje. U zapadnom društvu vokabular utječe na govornike. Tamo se ljudi često žale. Također kritiziraju mnogo stvari. Stoga koriste više negativno obojan jezik. Negativne riječi su također zanimljive iz jednog drugog razloga. One, naime, sadrže više informacija od pozitivnih izraza. Uzrok tome može ležati u našoj evoluciji. Svim živim bićima je oduvijek bilo jako važno prepoznati opasnost. Moralo se jako brzo reagirati na rizik. Osim toga, postojala je potreba da se druge ljude upozori na opasnost. Stoga je bilo potrebno brzo moći prenijeti mnogo informacija. Trebalo је biti moguće sa što manje riječi reći što više. Inače, negativan jezik nema stvarne prednosti. To si svatko može lako zamisliti. Ljudi koji uvijek negativno govore sigurno nisu jako omiljeni. Nadalje, negativan jezik utječe na naše osjećaje. Nasuprot tomu, pozitivan jezik može imati pozitivan učinak. Ljudi koji pozitivno formuliraju svoje misli imaj više uspjeha u poslovnom životu. Stoga bismo trebali pažljivije birati svoj jezik. Budući da mi odlučujemo koje ćemo riječi koristiti. A svojim jezikom kreiramo svoju realnost. Dakle: Govorite pozitivno!
Dali si znao?
Marathi spada u indoiranske jezike. Govori se u zapadnoj i centralnoj Indiji. Marathi je materinski jezik za više od 70 milijuna ljudi. Time se ubraja među 20 jezika s najviše govornika na svijetu. Marathi koristi isto pismo kojim se piše i u jeziku hindu. U ovom slovnom pismu svaki znak predstavlja točno jedan glas. Ima 12 samoglasnika i 36 suglasnika. Brojevi su relativno složeni. Od 1 do 100 postoji za svaki broj jedna posebna riječ. Zato se svaki broj mora pojedinačno učiti. Marathi se dijeli na 42 različita narječja. Oni mnogo govore o razvoju jezika. Još jedna od odlika jezika marathi je njegova duga književna tradicija. Ima tekstova starih preko 1000 godina. Tko se zanima za povijest Indije, treba se pozabaviti jezikom marathi!