Zbirka izraza

hr Pitati – prošlost 2   »   bs Pitati – prošlost 2

86 [osamdeset i šest]

Pitati – prošlost 2

Pitati – prošlost 2

86 [osamdeset i šest]

Pitati – prošlost 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski bosanski igra Više
Koju si kravatu nosio? Koj-----va-u s---os-o? K___ k______ s_ n_____ K-j- k-a-a-u s- n-s-o- ---------------------- Koju kravatu si nosio? 0
Koji auto si kupio / kupila? Ko-i---t- si ------/ -up---? K___ a___ s_ k____ / k______ K-j- a-t- s- k-p-o / k-p-l-? ---------------------------- Koji auto si kupio / kupila? 0
Na koje si se novine pretplatio / pretplatila? N--ko-e-s--se-nov--e--r-tp-a-i- /-pr-t----i--? N_ k___ s_ s_ n_____ p_________ / p___________ N- k-j- s- s- n-v-n- p-e-p-a-i- / p-e-p-a-i-a- ---------------------------------------------- Na koje si se novine pretplatio / pretplatila? 0
Koga ste vidjeli? Ko---s-e -id--l-? K___ s__ v_______ K-g- s-e v-d-e-i- ----------------- Koga ste vidjeli? 0
Koga ste sreli? K--a---e----l-? K___ s__ s_____ K-g- s-e s-e-i- --------------- Koga ste sreli? 0
Koga ste prepoznali? Koga-ste-pr-p--na--? K___ s__ p__________ K-g- s-e p-e-o-n-l-? -------------------- Koga ste prepoznali? 0
Kada ste se ustali? Kad- --e ust-l-? K___ s__ u______ K-d- s-e u-t-l-? ---------------- Kada ste ustali? 0
Kada ste započeli? K-da ste p--eli? K___ s__ p______ K-d- s-e p-č-l-? ---------------- Kada ste počeli? 0
Kada ste prestali? K--a-ste-p-estali? K___ s__ p________ K-d- s-e p-e-t-l-? ------------------ Kada ste prestali? 0
Zašto ste se probudili? Za-t- --e s----o-ud--i? Z____ s__ s_ p_________ Z-š-o s-e s- p-o-u-i-i- ----------------------- Zašto ste se probudili? 0
Zašto ste postali učitelj? Z---o st- -o-t-l- -čit---? Z____ s__ p______ u_______ Z-š-o s-e p-s-a-i u-i-e-j- -------------------------- Zašto ste postali učitelj? 0
Zašto ste uzeli taksi? Z-što ste uz--i ta---? Z____ s__ u____ t_____ Z-š-o s-e u-e-i t-k-i- ---------------------- Zašto ste uzeli taksi? 0
Odakle ste došli? Odak-- --e d-š-i? O_____ s__ d_____ O-a-l- s-e d-š-i- ----------------- Odakle ste došli? 0
Kamo ste išli? Gd----te -šl-? G___ s__ i____ G-j- s-e i-l-? -------------- Gdje ste išli? 0
Gdje ste bili? Gdj- --e---l-? G___ s__ b____ G-j- s-e b-l-? -------------- Gdje ste bili? 0
Kome si pomogao / pomogla? K----si -om-gao-/ p-mog-a? K___ s_ p______ / p_______ K-m- s- p-m-g-o / p-m-g-a- -------------------------- Kome si pomogao / pomogla? 0
Kome si pisao / pisala? Kom- si p--a--/ -i-a-a? K___ s_ p____ / p______ K-m- s- p-s-o / p-s-l-? ----------------------- Kome si pisao / pisala? 0
Kome si odgovorio / odgovorila? K-m- s--o--o--rio-/-o-g--or---? K___ s_ o________ / o__________ K-m- s- o-g-v-r-o / o-g-v-r-l-? ------------------------------- Kome si odgovorio / odgovorila? 0

Dvojezičnost poboljšava sluh

Ljudi koji govore dva jezika čuju bolje. Mogu točnije raspoznati različite zvukove. Do tog rezultata je došlo jedno američko istraživanje. Istraživači su ispitivanje proveli na nakoliko tinejdžera. Jedan dio ispitanika je odrastao u dvojezičnom okruženju. Ti tinejdžeri su govorili engleski i španjolski jezik. Preostali ispitanici govorili su samo engleski jezik. Morali su saslušati određeni slog. To je bio slog “da”. Taj slog nije pripadao nijednom od jezika. Ispitanici su slog slušali preko slušalica. Pritom je elektrodama izmjerena njihova moždana aktivnost. Nakon tog testa tinejdžeri su još jednom morali saslušati slog. Ovaj put su mogli čuti mnogo isprekidanih zvukova. To su bili razni glasovi koji su govorili besmislene rečenice. Dvojezičari su prilično snažno reagirali na slog. Njihov je mozak pokazao veliku aktivnost. Ispitanici su točno identificirali slog sa i bez šumova. Jednojezičnim ispitanicima to nije uspjelo. Njihov sluh nije bio toliko dobar kao sluh dvojezičara. Istraživače je rezultat eksperimenta iznenadio. Dotad je samo bilo poznato da posebno dobar sluh imaju muzičari. No čini se da dvojezičnost također trenira sluh. Dvojezičari se stalno suočavaju s različitim zvukovima. Stoga je njihov mozak prisiljen razvijati nove sposobnosti. On je naučio razlikovati različite jezične podražaje. Istraživači trenutno ispituju kako jezične vještine utječu na mozak. Možda i sluh profitira ako se jezik počne učiti kasnije u životu...