Zbirka izraza

hr nešto morati   »   bs nešto morati

72 [sedamdeset i dva]

nešto morati

nešto morati

72 [sedamdeset i dva]

nešto morati

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski bosanski igra Više
morati m-r-ti m_____ m-r-t- ------ morati 0
Moram poslati pismo. J- mo-am pos--ti --s-o. J_ m____ p______ p_____ J- m-r-m p-s-a-i p-s-o- ----------------------- Ja moram poslati pismo. 0
Moram platiti hotel. Ja mora- p-at--i hot--. J_ m____ p______ h_____ J- m-r-m p-a-i-i h-t-l- ----------------------- Ja moram platiti hotel. 0
Moraš rano ustati. Ti mora- -an---s--t-. T_ m____ r___ u______ T- m-r-š r-n- u-t-t-. --------------------- Ti moraš rano ustati. 0
Moraš puno raditi. Ti---r-š-p-n--r---t-. T_ m____ p___ r______ T- m-r-š p-n- r-d-t-. --------------------- Ti moraš puno raditi. 0
Moraš biti točan / točna. T--m-----bi---ta-an-/-ta-n-. T_ m____ b___ t____ / t_____ T- m-r-š b-t- t-č-n / t-č-a- ---------------------------- Ti moraš biti tačan / tačna. 0
On mora napuniti rezervoar. On--ora-na-u-iti--ez--v---. O_ m___ n_______ r_________ O- m-r- n-p-n-t- r-z-r-o-r- --------------------------- On mora napuniti rezervoar. 0
On mora popraviti auto. On mo-a -opr----- au-o. O_ m___ p________ a____ O- m-r- p-p-a-i-i a-t-. ----------------------- On mora popraviti auto. 0
On mora oprati auto. On mo-a----ati--u--. O_ m___ o_____ a____ O- m-r- o-r-t- a-t-. -------------------- On mora oprati auto. 0
Ona mora kupovati. O-a----a-kup-va--. O__ m___ k________ O-a m-r- k-p-v-t-. ------------------ Ona mora kupovati. 0
Ona mora čistiti stan. O---m-----isti---s---. O__ m___ č______ s____ O-a m-r- č-s-i-i s-a-. ---------------------- Ona mora čistiti stan. 0
Ona mora prati rublje. On--mo-- p---i-v--. O__ m___ p____ v___ O-a m-r- p-a-i v-š- ------------------- Ona mora prati veš. 0
Moramo odmah ići u školu. Mi-m--a-o---m-h ići---š---u. M_ m_____ o____ i__ u š_____ M- m-r-m- o-m-h i-i u š-o-u- ---------------------------- Mi moramo odmah ići u školu. 0
Moramo odmah ići na posao. Mi-m---mo -d-a----- n- po-ao. M_ m_____ o____ i__ n_ p_____ M- m-r-m- o-m-h i-i n- p-s-o- ----------------------------- Mi moramo odmah ići na posao. 0
Moramo odmah ići k liječniku. M--mo--m--o---h --- d-k--r-. M_ m_____ o____ i__ d_______ M- m-r-m- o-m-h i-i d-k-o-u- ---------------------------- Mi moramo odmah ići doktoru. 0
Morate čekati autobus. V---o-a-- č--a----utobu-. V_ m_____ č_____ a_______ V- m-r-t- č-k-t- a-t-b-s- ------------------------- Vi morate čekati autobus. 0
Morate čekati vlak. Vi --ra---č---ti ---. V_ m_____ č_____ v___ V- m-r-t- č-k-t- v-z- --------------------- Vi morate čekati voz. 0
Morate čekati taksi. V- mo-ate--eka-i tak--. V_ m_____ č_____ t_____ V- m-r-t- č-k-t- t-k-i- ----------------------- Vi morate čekati taksi. 0

Zašto postoji toliko različitih jezika?

Danas diljem svijeta postoji više od 6.000 različitih jezika. Zato su nam potrebni prevoditelji i tumači. Nekad davno svi su govorili isti jezik. Međutim, to se promijenilo čim su ljudi počeli migrirati. Napustili su svoju domovinu Afriku i rasuli se po svijetu. To prostorno razdvajanje dovelo je i do jezičnog razdvajanja. Budući da svaki narod razvija vlastiti oblik komunikacije. Mnogi različiti jezici razvili su se od zajedničkog protojezika. Međutim čovjek se nikad nije predugo zadržavao na jednom mjestu. Stoga su se jezici sve više odvajali jedni od drugih. Odjednom se više nije mogao raspoznati zajednički korijen. Štoviše, nijedan narod nije živio izolirano tisućama godina. Uvijek je postojao kontakt s ostalim narodima. To je mijenjalo jezike. Uzimali su ili kombinirali elemente iz drugih stranih jezika. Tako razvijanje jezika nikad nije prestalo. Stoga migracije i kontakti s novim ljudima objašnjavaju velik broj jezika. Zašto se jezici toliko razlikuju je drugo pitanje. Svaka evolucija prati određena pravila. Stoga mora postojati razlog zašto su jezici takvi kakvi jesu. Znanstvenicima su ti razlozi već dulje vrijeme zanimljivi. Oni žele znati zašto se jezici različito razvijaju. Kako bi to istražili mora se slijediti povijest jezika. Na taj se način može prepoznati što se kad promijenilo. Još uvijek se ne zna što utječe na razvitak jezika. Kulturalni faktori se čine važnijim od bioloških faktora. To znači da je povijest naroda oblikovala njihove jezike. Jezici nam očigledno govore više nego što mi mislimo...