Zbirka izraza

hr Pridjevi 2   »   px Adjetivos 2

79 [sedamdeset i devet]

Pridjevi 2

Pridjevi 2

79 [setenta e nove]

Adjetivos 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski portugalski (BR) igra Više
Imam plavu haljinu na sebi. Eu -st-u us---o-u--ve-tid---zul. E_ e____ u_____ u_ v______ a____ E- e-t-u u-a-d- u- v-s-i-o a-u-. -------------------------------- Eu estou usando um vestido azul. 0
Imam crvenu haljinu na sebi. Eu e-tou -san---um ves-ido ve---l-o. E_ e____ u_____ u_ v______ v________ E- e-t-u u-a-d- u- v-s-i-o v-r-e-h-. ------------------------------------ Eu estou usando um vestido vermelho. 0
Imam zelenu haljinu na sebi. Eu -stou --an-- um --s-i-o----d-. E_ e____ u_____ u_ v______ v_____ E- e-t-u u-a-d- u- v-s-i-o v-r-e- --------------------------------- Eu estou usando um vestido verde. 0
Kupujem crnu torbu. Eu --m-ro-u-a----a -----. E_ c_____ u__ m___ p_____ E- c-m-r- u-a m-l- p-e-a- ------------------------- Eu compro uma mala preta. 0
Kupujem smeđu torbu. Eu -o-pr--u-- ---- m-r-om. E_ c_____ u__ m___ m______ E- c-m-r- u-a m-l- m-r-o-. -------------------------- Eu compro uma mala marrom. 0
Kupujem bijelu torbu. E- com-ro --a----- b-a-ca. E_ c_____ u__ m___ b______ E- c-m-r- u-a m-l- b-a-c-. -------------------------- Eu compro uma mala branca. 0
Trebam nov auto. Eu--re-i-o -e u------------. E_ p______ d_ u_ c____ n____ E- p-e-i-o d- u- c-r-o n-v-. ---------------------------- Eu preciso de um carro novo. 0
Trebam brz auto. E- prec--o-d- um -a-r----pi-o. E_ p______ d_ u_ c____ r______ E- p-e-i-o d- u- c-r-o r-p-d-. ------------------------------ Eu preciso de um carro rápido. 0
Trebam udoban auto. Eu-preci-o d--u- c--ro c-nfo-----l. E_ p______ d_ u_ c____ c___________ E- p-e-i-o d- u- c-r-o c-n-o-t-v-l- ----------------------------------- Eu preciso de um carro confortável. 0
Tamo gore stanuje jedna stara žena. Ali-e- cim--------m--m-lh-r vel--. A__ e_ c___ m___ u__ m_____ v_____ A-i e- c-m- m-r- u-a m-l-e- v-l-a- ---------------------------------- Ali em cima mora uma mulher velha. 0
Tamo gore stanuje jedna debela žena. Ali-em --m- mora u-- m-l-----orda. A__ e_ c___ m___ u__ m_____ g_____ A-i e- c-m- m-r- u-a m-l-e- g-r-a- ---------------------------------- Ali em cima mora uma mulher gorda. 0
Tamo dolje stanuje jedna znatiželjna žena. A-i em b-ix--m-r- -ma -ulhe- c-ri-sa. A__ e_ b____ m___ u__ m_____ c_______ A-i e- b-i-o m-r- u-a m-l-e- c-r-o-a- ------------------------------------- Ali em baixo mora uma mulher curiosa. 0
Naši gosti su bili dragi ljudi. O- -osso---o-v---d-- -ram-pe-soas s-----ic--. O_ n_____ c_________ e___ p______ s__________ O- n-s-o- c-n-i-a-o- e-a- p-s-o-s s-m-á-i-a-. --------------------------------------------- Os nossos convidados eram pessoas simpáticas. 0
Naši gosti su bili pristojni ljudi. Os---ss----on-idado- eram--e-so-s be--edu-adas. O_ n_____ c_________ e___ p______ b____________ O- n-s-o- c-n-i-a-o- e-a- p-s-o-s b-m-e-u-a-a-. ----------------------------------------------- Os nossos convidados eram pessoas bem-educadas. 0
Naši gosti su bili zanimljivi ljudi. O-------s--onv-dado---ra- p-s---s----er----n--s. O_ n_____ c_________ e___ p______ i_____________ O- n-s-o- c-n-i-a-o- e-a- p-s-o-s i-t-r-s-a-t-s- ------------------------------------------------ Os nossos convidados eram pessoas interessantes. 0
Imam dragu djecu. Tenho-cr----a- ---v-is. T____ c_______ a_______ T-n-o c-i-n-a- a-á-e-s- ----------------------- Tenho crianças amáveis. 0
Ali susjedi imaju bezobraznu djecu. Mas os---z--h-s-têm c--an--s-m----om----a--s. M__ o_ v_______ t__ c_______ m__ c___________ M-s o- v-z-n-o- t-m c-i-n-a- m-l c-m-o-t-d-s- --------------------------------------------- Mas os vizinhos têm crianças mal comportadas. 0
Jesu li Vaša djeca dobra? A- su----r--nç---são bem-c-m--r-adas? A_ s___ c_______ s__ b__ c___________ A- s-a- c-i-n-a- s-o b-m c-m-o-t-d-s- ------------------------------------- As suas crianças são bem comportadas? 0

Jedan jezik, mnogo varijeteta

Čak i kada govorimo samo jedan jezik, govorimo mnogo jezika. Budući da nijedan jezik nije zatvoren sustav. Svaki jezik pokazuje mnoge različite dimenzije. Jezik je živi sustav. Govornici se uvijek usmjeravaju prema svojim sugovornicima. Stoga ljudi mijenjaju jezik koji govore. Ti varijeteti se pojavljuju u različitim oblicima. Svaki jezik, na primjer, ima povijest. Ona se mijenjala i nastavit će se mijenjati. To se vidi po tome što stariji ljudi govore drugačije od mladih. U većini jezika također postoje različiti dijalekti. Međutim, mnogi govornici dijalekata se mogu prilagoditi svojoj okolini. U određenim situacijama govore standardni jezik. Različite društvene skupine koriste različite jezike. Jezik mladih ili lovački žargon su primjer za to. Većina ljudi govori drugačije na poslu nego kod kuće. Mnogi na poslu koriste i stručni jezik. Razlike postoje i u usmenom i pismenom jeziku. Govorni jezik je većinom puno jednostavniji od pisanog. Ta razlika može biti jako velika. To je slučaj kad se pisani jezici dugo ne mijenjaju. Govornik tada mora prvo naučiti jezik koristiti pismo. Jezik žena i muškaraca se često razlikuje. U zapadnim društvima ta razlika nije jako velika. Međutim, postoje zemlje u kojima žene govore sasvim drugačije od muškaraca. U nekim kulturama uljudnost ima vlastiti jezični oblik. Pričanje uopće nija lako! Moramo paziti na mnoge različite stvari istovremeno...