Imam plavu haljinu na sebi.
א-י-ל--ש- ש-----חו-ה.
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a---lov-shet---i-la- kxula-.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Imam plavu haljinu na sebi.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Imam crvenu haljinu na sebi.
אני--ו--- --ל- ---מ-.
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
an--loves-et s-i---h a--ma-.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Imam crvenu haljinu na sebi.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
Imam zelenu haljinu na sebi.
אני -ו----ש-לה-י-ו-ה.
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
ani--ove--et-----l-h-ye-u-a-.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Imam zelenu haljinu na sebi.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Kupujem crnu torbu.
-נ----נ- תיק-ש--ר-
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
a-i----eh/qon-h-t-q --ax--.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Kupujem crnu torbu.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Kupujem smeđu torbu.
-נ- קונה--י----ם.
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
a-- q-n---qo--h ti--xum.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Kupujem smeđu torbu.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Kupujem bijelu torbu.
אני קונה תיק -בן-
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
an- -on-h/---ah--iq l--an.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Kupujem bijelu torbu.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Trebam nov auto.
א---צ----/ ה--כ---- חדשה-
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
an- t--rikh/--rikh-h--ekh-n-t-xadas-a-.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Trebam nov auto.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Trebam brz auto.
-ני -ריך --ה--כ--י- -ה-רה.
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
ani-tsa--kh/t--i--ah -e--onit-me--r--.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Trebam brz auto.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Trebam udoban auto.
-ני----- /------נ-ת נ--ה.
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
a-i---ar---/--r----- me-ho---------.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Trebam udoban auto.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Tamo gore stanuje jedna stara žena.
-מ-ל---תג---- -י---ז-נה.
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
l--a-lah m-----er-t ---ah --e-a-.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Tamo gore stanuje jedna stara žena.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Tamo gore stanuje jedna debela žena.
----ה-מתג---- --שה---נה.
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
l-m---ah -----re-et--sha- ---e--h.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Tamo gore stanuje jedna debela žena.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Tamo dolje stanuje jedna znatiželjna žena.
-מ-ה-מת--ר-- אי-ה ס-ר--ת-
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
l-----h m-t-o-e-et i-h---sa------.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Tamo dolje stanuje jedna znatiželjna žena.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Naši gosti su bili dragi ljudi.
ה--רח-- -לנו --ו --שי----מדי--
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
ha'or--m -he-an- h--- -n-s--- -axma-i-.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Naši gosti su bili dragi ljudi.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Naši gosti su bili pristojni ljudi.
האור-ים----ו ----א---- מ------.
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
h-'-rx-- she--n- h--u-anash-m ----m-sim.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Naši gosti su bili pristojni ljudi.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Naši gosti su bili zanimljivi ljudi.
----ח-ם-שלנו הי-----ים--ענ-ינ--.
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
h--o---- --e-anu -ay--a-a--im me---ie---.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Naši gosti su bili zanimljivi ljudi.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Imam dragu djecu.
יש-ל--ילד-ם-חב--י--
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
y-s- -- ye-ad-- -a--v--.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
Imam dragu djecu.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
Ali susjedi imaju bezobraznu djecu.
אבל --די-השכנ-- ---פ-ם-
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
a-a- ---d-- --s-kh-ni---at-u-im.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Ali susjedi imaju bezobraznu djecu.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Jesu li Vaša djeca dobra?
ה-ל--- ש----לד-ם-טו-ים?
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
h-yel-d-m-s--lkh- ye-a-i- ----m?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
Jesu li Vaša djeca dobra?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?