Buku frase

id Di kota   »   nn I byen

25 [dua puluh lima]

Di kota

Di kota

25 [tjuefem]

I byen

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Nynorsk Bermain Selengkapnya
Saya ingin ke stasiun kereta. Eg --- -i- t-gs-as-o--n. E_ v__ t__ t____________ E- v-l t-l t-g-t-s-o-e-. ------------------------ Eg vil til togstasjonen. 0
Saya ingin ke bandara. Eg---- -il-fly------n. E_ v__ t__ f__________ E- v-l t-l f-y-l-s-e-. ---------------------- Eg vil til flyplassen. 0
Saya ingin ke pusat kota. Eg--i- -il sen--u-. E_ v__ t__ s_______ E- v-l t-l s-n-r-m- ------------------- Eg vil til sentrum. 0
Bagaimana cara saya ke stasiun kereta? Korl-is kje--e----l -o--t-sjonen? K______ k___ e_ t__ t____________ K-r-e-s k-e- e- t-l t-g-t-s-o-e-? --------------------------------- Korleis kjem eg til togstasjonen? 0
Bagaimana cara saya ke bandara? Ko---i--kj-m eg -il f-y--a--e-? K______ k___ e_ t__ f__________ K-r-e-s k-e- e- t-l f-y-l-s-e-? ------------------------------- Korleis kjem eg til flyplassen? 0
Bagaimana cara saya ke pusat kota? K-r---- --e- e- -il s--t-u-? K______ k___ e_ t__ s_______ K-r-e-s k-e- e- t-l s-n-r-m- ---------------------------- Korleis kjem eg til sentrum? 0
Saya butuh taksi. Eg -r-ng-------s-e. E_ t____ e_ d______ E- t-e-g e- d-o-j-. ------------------- Eg treng ei drosje. 0
Saya butuh peta kota. E--tr--g---- k--t-o--r by--. E_ t____ e__ k___ o___ b____ E- t-e-g e-t k-r- o-e- b-e-. ---------------------------- Eg treng eit kart over byen. 0
Saya butuh hotel. E----en- --t-ho-el-. E_ t____ e__ h______ E- t-e-g e-t h-t-l-. -------------------- Eg treng eit hotell. 0
Saya ingin menyewa mobil. Eg --- gj-r-----i-- ----bil. E_ v__ g_____ l____ e__ b___ E- v-l g-e-n- l-i-e e-n b-l- ---------------------------- Eg vil gjerne leige ein bil. 0
Ini kartu kredit saya. Her--r k----ttko---t---t-. H__ e_ k____________ m____ H-r e- k-e-i-t-o-t-t m-t-. -------------------------- Her er kredittkortet mitt. 0
Ini SIM saya. Her -- -ør---o---t --t-. H__ e_ f__________ m____ H-r e- f-r-r-o-t-t m-t-. ------------------------ Her er førarkortet mitt. 0
Apa saja yang dapat dilihat di kota? K-- e---et å sjå i--ye-? K__ e_ d__ å s__ i b____ K-a e- d-t å s-å i b-e-? ------------------------ Kva er det å sjå i byen? 0
Pergilah ke kota tua. Gå i---mleb---. G_ i g_________ G- i g-m-e-y-n- --------------- Gå i gamlebyen. 0
Berkelilinglah di kota. D-- på-om-i---- --bye-. D__ p_ o_______ i b____ D-a p- o-v-s-n- i b-e-. ----------------------- Dra på omvising i byen. 0
Pergilah ke pelabuhan. Gå----------. G_ t__ h_____ G- t-l h-m-a- ------------- Gå til hamna. 0
Berkelilinglah dengan kapal di pelabuhan. D-- på båt-------g. D__ p_ b___________ D-a p- b-t-m-i-i-g- ------------------- Dra på båtomvising. 0
Obyek wisata apa lagi yang ada selain itu? Kva--nn- -- --r-t - s--? K__ a___ e_ v____ å s___ K-a a-n- e- v-r-t å s-å- ------------------------ Kva anna er verdt å sjå? 0

Bahasa Slavik

Bahasa Slavik adalah bahasa ibu dari 300 juta orang di dunia. Bahasa Slavik termasuk bahasa Indo-Eropa. Ada sekitar 20 bahasa Slavik. Yang paling menonjol adalah bahasa Rusia. Lebih dari 150 juta orang berbicara bahasa Rusia sebagai bahasa ibu mereka. Selanjutnya ada bahasa Polandia dan Ukraina dengan jumlah pembicara masing-masing sebanyak 50 juta orang. Dalam ilmu bahasa, bahasa Slavik dibagi menjadi beberapa kelompok yang berbeda. Ada Bahasa Slavik Barat, Slavik Timur dan Slavik Selatan. Bahasa Slavik Barat adalah Bahasa Polandia, Ceko dan Slovakia. Sementara Bahasa Rusia, Ukraina dan Belarusia adalah bahasa Slavik Timur. Bahasa Slavik Selatan adalah Bahasa Serbia, Kroasia dan Bulgaria. Selain itu, masih ada banyak bahasa Slavik lainnya. Namun hanya digunakan oleh lebih sedikit orang. Bahasa Slavik termasuk dalam protobahasa umum. Bahasa-bahasa individu berkembang relatif lambat dari bahasa ini. Karena itu berusia lebih muda dari bahasa Jermanik dan Romawi. Mayoritas kosakata dalam bahasa-bahasa Slavik serupa. Karena lebih lambat terpisah satu sama lain. Dari perspektif ilmiah, bahasa Slavik merupakan bahasa yang konservatif. Artinya, masih mengandung banyak struktur lama. Bahasa Indo-Eropa lainnya telah kehilangan bentuk-bentuk lama ini. Karena itu bahasa Slavik sangat menarik untuk diteliti. Dengan menelitinya, peneliti bisa menarik kesimpulan tentang bahasa-bahasa sebelumnya. Dengan cara ini, peneliti berharap bisa melacak kembali bahasa-bahasa Indo-Eropa. Bahasa Slavik ditandai dengan adanya hanya sedikit huruf vokal. Selain itu, ada banyak bunyi yang tidak ada dalam bahasa lain. Bahasa Eropa Barat khususnya sering memiliki masalah dengan cara pengucapan. Tapi jangan khawatir - semuanya akan baik-baik saja! Dalam bahasa Polandia: Wszystko będzie dobrze !
Tahukah kamu?
Bahasa Kroasia adalah salah satu bahasa Slavik Selatan. Bahasa ini memiliki kaitan sangat erat dengan bahasa Serbia, Bosnia, dan Montenegro. Para penutur ketiga bahasa ini bisa dengan mudah berkomunikasi satu sama lain. Oleh karena itu, banyak ahli bahasa berpikir bahwa bahasa Kroasia bahkan bukanlah sebuah bahasa tersendiri. Mereka melihatnya sebagai salah satu dari banyak bentuk bahasa Serbo-Kroasia. Sekitar 7 juta orang di seluruh dunia berbicara bahasa Kroasia. Bahasa ini ditulis dengan huruf Latin. Alfabet bahasa Kroasia memiliki 30 huruf, termasuk beberapa simbol khusus. Ortografinya secara tegas menyesuaikan cara pengucapan kata-katanya. Ini juga berlaku untuk kata-kata yang dipinjam dari bahasa lain. Penekanan leksikal bahasa Kroasia bersifat berirama. Itu berarti bahwa nada dari suku-suku katanya sangat penting dalam intonasi. Tata bahasanya membedakan tujuh kasus dan tidaklah selalu sederhana. Meskipun begitu, sangatlah sepadan untuk belajar bahasa Kroasia. Karena Kroasia merupakan tempat liburan yang benar-benar indah!