Buku frase

id Adjektif 2   »   fr Adjectifs 2

79 [tujuh puluh sembilan]

Adjektif 2

Adjektif 2

79 [soixante-dix-neuf]

Adjectifs 2

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Prancis Bermain Selengkapnya
Saya memakai baju biru. J-----te---e ro---b---e. J_ p____ u__ r___ b_____ J- p-r-e u-e r-b- b-e-e- ------------------------ Je porte une robe bleue. 0
Saya memakai baju merah. Je---rte-u-e-robe-r---e. J_ p____ u__ r___ r_____ J- p-r-e u-e r-b- r-u-e- ------------------------ Je porte une robe rouge. 0
Saya memakai baju hijau. Je ---t--une--obe v----. J_ p____ u__ r___ v_____ J- p-r-e u-e r-b- v-r-e- ------------------------ Je porte une robe verte. 0
Saya membeli tas hitam. J---h--e un--ac--o--. J_______ u_ s__ n____ J-a-h-t- u- s-c n-i-. --------------------- J’achète un sac noir. 0
Saya membeli tas cokelat. J----ète-un-sa- br--. J_______ u_ s__ b____ J-a-h-t- u- s-c b-u-. --------------------- J’achète un sac brun. 0
Saya membeli tas putih. J--c---e-u- sa- -la-c. J_______ u_ s__ b_____ J-a-h-t- u- s-c b-a-c- ---------------------- J’achète un sac blanc. 0
Saya membutuhkan sebuah mobil baru. J-ai---so---d---e ---v-ll- v--t-re. J___ b_____ d____ n_______ v_______ J-a- b-s-i- d-u-e n-u-e-l- v-i-u-e- ----------------------------------- J’ai besoin d’une nouvelle voiture. 0
Saya membutuhkan sebuah mobil yang kencang. J--i be---n-d’--------u-e--a-id-. J___ b_____ d____ v______ r______ J-a- b-s-i- d-u-e v-i-u-e r-p-d-. --------------------------------- J’ai besoin d’une voiture rapide. 0
Saya membutuhkan sebuah mobil yang nyaman. J’-- be--in---une v--tur---onf-rta--e. J___ b_____ d____ v______ c___________ J-a- b-s-i- d-u-e v-i-u-e c-n-o-t-b-e- -------------------------------------- J’ai besoin d’une voiture confortable. 0
Di atas sana tinggal seorang wanita tua. E- h-u- --bite -ne v-e--le-femme. E_ h___ h_____ u__ v______ f_____ E- h-u- h-b-t- u-e v-e-l-e f-m-e- --------------------------------- En haut habite une vieille femme. 0
Di atas sana tinggal seorang wanita gemuk. E- --u- -a--t- u-- --o--e -e--e. E_ h___ h_____ u__ g_____ f_____ E- h-u- h-b-t- u-e g-o-s- f-m-e- -------------------------------- En haut habite une grosse femme. 0
Di bawah sana tinggal seorang wanita yang ingin tahu. En-b-- --bite -n- -e-me ----eu-e. E_ b__ h_____ u__ f____ c________ E- b-s h-b-t- u-e f-m-e c-r-e-s-. --------------------------------- En bas habite une femme curieuse. 0
Tamu-tamu kami orang yang ramah. N-- h-t-s -t---n---e---ens sy-p-th--u--. N__ h____ é______ d__ g___ s____________ N-s h-t-s é-a-e-t d-s g-n- s-m-a-h-q-e-. ---------------------------------------- Nos hôtes étaient des gens sympathiques. 0
Tamu-tamu kami orang yang sopan. N----ô-es-ét-i-nt d-s-g--s--olis. N__ h____ é______ d__ g___ p_____ N-s h-t-s é-a-e-t d-s g-n- p-l-s- --------------------------------- Nos hôtes étaient des gens polis. 0
Tamu-tamu kami orang yang menarik. No--------é-aient---s--e-s -ntére-s-n-s. N__ h____ é______ d__ g___ i____________ N-s h-t-s é-a-e-t d-s g-n- i-t-r-s-a-t-. ---------------------------------------- Nos hôtes étaient des gens intéressants. 0
Saya memiliki anak-anak yang menyenangkan. J-a--des-enfan-----f---u-u-. J___ d__ e______ a__________ J-a- d-s e-f-n-s a-f-c-u-u-. ---------------------------- J’ai des enfants affectueux. 0
Tapi tetangga memiliki anak-anak yang nakal. Ma-s,-l-s--o--i---ont -es--n----s-e-f--n--s. M____ l__ v______ o__ d__ e______ e_________ M-i-, l-s v-i-i-s o-t d-s e-f-n-s e-f-o-t-s- -------------------------------------------- Mais, les voisins ont des enfants effrontés. 0
Apakah anak-anak Anda baik? Es------u- --s-e--an-s-s-nt -ages ? E_____ q__ v__ e______ s___ s____ ? E-t-c- q-e v-s e-f-n-s s-n- s-g-s ? ----------------------------------- Est-ce que vos enfants sont sages ? 0

Satu bahasa, banyak jenisnya

Bahkan jika kita hanya berbicara satu bahasa, kita berbicara banyak bahasa. Hal ini dikarenakan tidak ada bahasa yang berupa sebuah sistem lengkap yang sepenuhnya independen. Setiap bahasa menunjukkan banyak dimensi yang berbeda. Bahasa adalah sistem hidup. Pembicara selalu menyesuaikan diri terhadap lawan bicara mereka. Oleh karena itu, mereka memvariasikan bahasa yang mereka gunakan. Variasi ini muncul dalam berbagai bentuk. Contohnya, setiap bahasa memiliki sejarah. Bahasa telah berubah dan akan terus berubah. Hal ini dapat dikenal dari fakta bahwa orang tua berbicara dengan cara yang berbeda dari anak muda. Ada juga berbagai dialek dalam sebagian besar bahasa. Meskipun begitu, banyak penutur dialek dapat beradaptasi dengan lingkungan mereka. Dalam situasi tertentu mereka berbicara dalam bahasa standar. Kelompok sosial yang berbeda memiliki bahasa yang berbeda. Bahasa anak muda atau istilah gaul adalah contohnya. Kebanyakan orang berbicara secara berbeda di tempat kerja dengan cara bicara mereka saat di rumah. Banyak orang juga menggunakan istilah profesional di tempat kerja. Perbedaan juga muncul dalam bahasa lisan dan tulisan. Bahasa lisan biasanya jauh lebih sederhana dari bahasa tertulis. Perbedaannya bisa sangat besar. Inilah alasannya mengapa bahasa tertulis tidak berubah untuk waktu yang lama. Sehingga pembicara harus belajar menggunakan bahasa dalam bentuk tertulis terlebih dahulu. Bahasa perempuan dan laki-laki juga seringnya berbeda. Perbedaan yang ada tidak terlalu besar dalam masyarakat Barat. Tapi ada negara-negara di mana perempuan berbicara jauh berbeda dengan pria. Dalam beberapa budaya, kesopanan memiliki bentuk bahasa sendiri. Oleh karena itu, berbicara tidak terlalu mudah sama sekali! Kita harus memperhatikan banyak hal yang berbeda pada waktu yang sama ...