Buku frase

id Masa lampau 1   »   bs Prošlost 1

81 [delapan puluh satu]

Masa lampau 1

Masa lampau 1

81 [osamdeset i jedan]

Prošlost 1

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Bosnia Bermain Selengkapnya
menulis p-sa-i p_____ p-s-t- ------ pisati 0
Dia (telah) menulis sebuah surat. On -- nap-sao--i---. O_ j_ n______ p_____ O- j- n-p-s-o p-s-o- -------------------- On je napisao pismo. 0
Dia juga (telah) menulis sebuah kartu. A --- je-napi---a --z--ed-i-u. A o__ j_ n_______ r___________ A o-a j- n-p-s-l- r-z-l-d-i-u- ------------------------------ A ona je napisala razglednicu. 0
membaca čitati č_____ č-t-t- ------ čitati 0
Dia (telah) membaca sebuah majalah. On -e či----il---ro-a-------pis. O_ j_ č____ i__________ č_______ O- j- č-t-o i-u-t-o-a-i č-s-p-s- -------------------------------- On je čitao ilustrovani časopis. 0
Dan dia (telah) membaca sebuah buku. A--na--- či--l- kn---u. A o__ j_ č_____ k______ A o-a j- č-t-l- k-j-g-. ----------------------- A ona je čitala knjigu. 0
mengambil uz-ti u____ u-e-i ----- uzeti 0
Dia (telah) mengambil sebatang rokok. O- j---ze---igar-t-. O_ j_ u___ c________ O- j- u-e- c-g-r-t-. -------------------- On je uzeo cigaretu. 0
Dia (telah) mengambil sepotong cokelat. Ona--e-u-el- k-ma----ko-a--. O__ j_ u____ k____ č________ O-a j- u-e-a k-m-d č-k-l-d-. ---------------------------- Ona je uzela komad čokolade. 0
Dia (laki-laki) (dulu) tidak setia, tapi dia (perempuan) (dulu) setia. On -e---- --v--ra-,-al--je--na----a -jerna. O_ j_ b__ n________ a__ j_ o__ b___ v______ O- j- b-o n-v-e-a-, a-i j- o-a b-l- v-e-n-. ------------------------------------------- On je bio nevjeran, ali je ona bila vjerna. 0
Dia (laki-laki) (dulu) pemalas, tapi dia (perempuan) (dulu) rajin. On -- --- lij--, -li je-o-a-bil- vr---dn-. O_ j_ b__ l_____ a__ j_ o__ b___ v________ O- j- b-o l-j-n- a-i j- o-a b-l- v-i-e-n-. ------------------------------------------ On je bio lijen, ali je ona bila vrijedna. 0
Dia (laki-laki) (dulu) miskin, tapi dia (perempuan) (dulu) kaya. On--e---o-s----a-a-- a-i-j--o-- --la --g-t-. O_ j_ b__ s_________ a__ j_ o__ b___ b______ O- j- b-o s-r-m-š-n- a-i j- o-a b-l- b-g-t-. -------------------------------------------- On je bio siromašan, ali je ona bila bogata. 0
(Dulu) dia tidak memiliki uang, tapi hutang. O- nij- im-o---vca----- --g--e. O_ n___ i___ n_____ v__ d______ O- n-j- i-a- n-v-a- v-ć d-g-v-. ------------------------------- On nije imao novca, već dugove. 0
(Dulu) dia tidak memiliki keberuntungan, melainkan kesialan. On ni-e -mao sr-će- već -e-. O_ n___ i___ s_____ v__ p___ O- n-j- i-a- s-e-e- v-ć p-h- ---------------------------- On nije imao sreće, već peh. 0
(Dulu) dia tidak memiliki kesuksesan, melainkan kegagalan. O--n-j- imao --pj-h--v-ć n-u-p-e-. O_ n___ i___ u______ v__ n________ O- n-j- i-a- u-p-e-, v-ć n-u-p-e-. ---------------------------------- On nije imao uspjeh, već neuspjeh. 0
(Dulu) dia tidak puas, juga kecewa. On-nij- b-- -a--v-lja---v---ne-a-o---j--. O_ n___ b__ z__________ v__ n____________ O- n-j- b-o z-d-v-l-a-, v-ć n-z-d-v-l-a-. ----------------------------------------- On nije bio zadovoljan, već nezadovoljan. 0
(Dulu) dia tidak bahagia, juga nelangsa. O--n-j---io -r--a-, ve--n--reta-. O_ n___ b__ s______ v__ n________ O- n-j- b-o s-e-a-, v-ć n-s-e-a-. --------------------------------- On nije bio sretan, već nesretan. 0
(Dulu) dia bukan orang yang simpatik, tapi menyebalkan. O- nije-b----i--a--ča-,-v-- a-t-------n. O_ n___ b__ s__________ v__ a___________ O- n-j- b-o s-m-a-i-a-, v-ć a-t-p-t-č-n- ---------------------------------------- On nije bio simpatičan, već antipatičan. 0

Cara anak-anak belajar berbicara dengan benar

Segera setelah seseorang dilahirkan, ia berkomunikasi dengan orang lain. Bayi menangis ketika mereka menginginkan sesuatu. Mereka sudah bisa mengatakan beberapa kata sederhana pada usia beberapa bulan. Dalam dua tahun, mereka bisa mengatakan kalimat yang terdiri dari sekitar tiga kata. Anda tidak dapat mempengaruhi kapan anak-anak mulai berbicara. Tetapi Anda dapat mempengaruhi seberapa baik anak-anak belajar bahasa asli mereka! Namun untuk itu, Anda harus mempertimbangkan beberapa hal. Yang pertama adalah penting bagi anak untuk selalu termotivasi belajar bicara. Ia harus tahu bahwa ia berhasil dalam sesuatu ketika ia berbicara. Bayi menyukai senyum sebagai umpan balik positif. Anak yang lebih besar mencari kesempatan berdialog dengan lingkungan mereka. Mereka menyesuaikan diri terhadap bahasa orang di sekitar mereka. Oleh karena itu kemampuan bahasa orang tua dan pendidik mereka penting. Anak-anak juga harus belajar bahwa bahasa adalah sesuatu yang berharga! Namun, mereka harus selalu bersenang-senang dalam proses belajar mereka. Membaca dengan suara keras kepada anak-anak dapat menunjukkan kepada mereka betapa bahasa bisa sangat menarik. Orang tua juga harus melakukan sebanyak mungkin hal bersama anak mereka. Ketika seorang anak mengalami banyak hal, ia ingin bicara tentangnya. Anak-anak yang tumbuh dengan dua bahasa memerlukan aturan yang tegas. Mereka harus tahu bahasa mana yang harus digunakan dengan siapa. Dengan cara ini otak mereka dapat belajar membedakan kedua bahasa. Ketika anak-anak mulai bersekolah, bahasa mereka berubah. Mereka belajar bahasa sehari-hari yang baru. Maka penting bagi orang tua untuk memperhatikan bagaimana anak mereka berbicara. Studi menunjukkan bahwa bahasa pertama menempel pada otak selamanya. Apa yang kita pelajari saat anak-anak menemani kita selama sisa hidup kita. Mereka yang belajar bahasa aslinya dengan baik saat anak-anak akan mendapat keuntungan dari hal ini nanti. Mereka belajar hal-hal baru dengan lebih cepat dan lebih baik - tidak hanya bahasa asing ...