Buku frase

id Pertanyaan – Masa lampau 2   »   bs Pitati – prošlost 2

86 [delapan puluh enam]

Pertanyaan – Masa lampau 2

Pertanyaan – Masa lampau 2

86 [osamdeset i šest]

Pitati – prošlost 2

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Bosnia Bermain Selengkapnya
Dasi mana yang sudah Anda pakai? Koj--kr--at- -i no---? K___ k______ s_ n_____ K-j- k-a-a-u s- n-s-o- ---------------------- Koju kravatu si nosio? 0
Mobil mana yang Anda beli? Koji---t- -i-ku-io-- --p--a? K___ a___ s_ k____ / k______ K-j- a-t- s- k-p-o / k-p-l-? ---------------------------- Koji auto si kupio / kupila? 0
Koran mana langganan Anda? Na-ko-e s--s--novi-e p--------o-/ p--tplat-l-? N_ k___ s_ s_ n_____ p_________ / p___________ N- k-j- s- s- n-v-n- p-e-p-a-i- / p-e-p-a-i-a- ---------------------------------------------- Na koje si se novine pretplatio / pretplatila? 0
Siapa yang Anda lihat? Koga --e-vi-j-l-? K___ s__ v_______ K-g- s-e v-d-e-i- ----------------- Koga ste vidjeli? 0
Siapa yang Anda temui? Kog- --e srel-? K___ s__ s_____ K-g- s-e s-e-i- --------------- Koga ste sreli? 0
Siapa yang Anda kenal? Kog--ste pre-o--al-? K___ s__ p__________ K-g- s-e p-e-o-n-l-? -------------------- Koga ste prepoznali? 0
Kapan Anda bangun? Kad--ste--sta-i? K___ s__ u______ K-d- s-e u-t-l-? ---------------- Kada ste ustali? 0
Kapan Anda mulai? K--a-st----če--? K___ s__ p______ K-d- s-e p-č-l-? ---------------- Kada ste počeli? 0
Kapan Anda berhenti? K-d- st-----s-a-i? K___ s__ p________ K-d- s-e p-e-t-l-? ------------------ Kada ste prestali? 0
Kenapa Anda terbangun? Z---o--te s--pr-bud---? Z____ s__ s_ p_________ Z-š-o s-e s- p-o-u-i-i- ----------------------- Zašto ste se probudili? 0
Kenapa Anda menjadi guru? Z-----st- -o----i-u----lj? Z____ s__ p______ u_______ Z-š-o s-e p-s-a-i u-i-e-j- -------------------------- Zašto ste postali učitelj? 0
Kenapa Anda naik taksi? Za--o -------l- t-ksi? Z____ s__ u____ t_____ Z-š-o s-e u-e-i t-k-i- ---------------------- Zašto ste uzeli taksi? 0
Dari mana Anda datang? Od--l- -te do---? O_____ s__ d_____ O-a-l- s-e d-š-i- ----------------- Odakle ste došli? 0
Ke mana Anda pergi? G-je ste-i---? G___ s__ i____ G-j- s-e i-l-? -------------- Gdje ste išli? 0
Di mana Anda berada? G--- --e bili? G___ s__ b____ G-j- s-e b-l-? -------------- Gdje ste bili? 0
Siapa yang menolong kamu? K-m- s- po-oga--- -om--la? K___ s_ p______ / p_______ K-m- s- p-m-g-o / p-m-g-a- -------------------------- Kome si pomogao / pomogla? 0
Kepada siapa kamu menulis? K--e--- p--------isa--? K___ s_ p____ / p______ K-m- s- p-s-o / p-s-l-? ----------------------- Kome si pisao / pisala? 0
Siapa yang kamu jawab? K--- -- ----vo-i--/ ---ov--i--? K___ s_ o________ / o__________ K-m- s- o-g-v-r-o / o-g-v-r-l-? ------------------------------- Kome si odgovorio / odgovorila? 0

Bilingualisme meningkatkan pendengaran

Orang-orang yang berbicara dua bahasa mendengar dengan lebih baik. Mereka dapat membedakan antara suara yang berbeda dengan lebih akurat. Sebuah studi di Amerika telah sampai pada kesimpulan ini. Para peneliti menguji beberapa remaja. Sebagian dari subjek uji ini tumbuh besar dengan dua bahasa. Para remaja ini berbicara bahasa Inggris dan Spanyol. Sementara subjek uji yang sebagian lagi hanya berbicara bahasa Inggris. Semua remaja ini harus mendengarkan suku kata tertentu. Yaitu suku kata ‘da’. Suku kata ini tidak termasuk dalam kedua bahasa subjek uji. Suku kata ini diperdengarkan kepada subjek uji melalui headphone. Pada saat yang sama, aktivitas otak mereka diukur menggunakan elektroda. Setelah tes ini remaja harus mendengarkan suku kata itu lagi. Namun kali ini, mereka juga mendengar banyak suara yang mengganggu. Ada berbagai suara yang mengucapkan kalimat tanpa makna. Individu-individu bilingual bereaksi sangat kuat terhadap suku kata yang diujikan yaitu ‘da’. Otak mereka menunjukkan banyak aktivitas. Mereka bisa mengidentifikasi suku kata secara tepat, dengan dan tanpa suara pengganggu. Individu-individu monolingual tidak berhasil. Pendengaran mereka tidak sebaik subjek uji bilingual. Hasil percobaan mengejutkan para peneliti. Sampai waktu itu, hanya diketahui musisi yang memiliki pendengaran yang sangat baik. Tetapi tampaknya bilingualisme juga melatih telinga. Orang-orang yang bilingual terus-menerus dihadapkan pada suara yang berbeda. Oleh karena itu, otak mereka harus mengembangkan kemampuan baru. Ia belajar bagaimana membedakan rangsangan bahasa yang berbeda. Para peneliti sekarang menguji bagaimana kemampuan bahasa mempengaruhi otak. Mungkin mendengar masih bisa menguntungan ketika seseorang belajar bahasa agak terlambat dalam hidup mereka ...