Frasario

it voler qualcosa   »   ml എന്തെങ്കിലും ആഗ്രഹിക്കാൻ

71 [settantuno]

voler qualcosa

voler qualcosa

71 [എഴുപത്തിയൊന്ന്]

71 [ezhupathiyonnu]

എന്തെങ്കിലും ആഗ്രഹിക്കാൻ

enthengilum aagrahikkan

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Malayalam Suono di più
Che cosa volete? എന-ത---ണം? എ_____ എ-്-ു-േ-ം- ---------- എന്തുവേണം? 0
e-th-ven--? e__________ e-t-u-e-a-? ----------- enthuvenam?
Volete giocare a pallone? നിങ്ങൾക--്--ോ--കർ ക-ി-്-ണോ? നി_____ സോ___ ക_____ ന-ങ-ങ-ക-ക- സ-ക-ക- ക-ി-്-ണ-? --------------------------- നിങ്ങൾക്ക് സോക്കർ കളിക്കണോ? 0
nin-a-kk- sokk-r-----k--n-? n________ s_____ k_________ n-n-a-k-u s-k-a- k-l-k-a-o- --------------------------- ningalkku sokkar kalikkano?
Volete andare a trovare degli amici? ന-ങ-ങൾ------ു-----ു-്ക-- സ---ർശ--്ക-ോ? നി_____ സു______ സ________ ന-ങ-ങ-ക-ക- സ-ഹ-ത-ത-ക-ക-െ സ-്-ർ-ി-്-ണ-? -------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് സുഹൃത്തുക്കളെ സന്ദർശിക്കണോ? 0
n--g--k----uhruthu--a-- sa---rs--k---o? n________ s____________ s______________ n-n-a-k-u s-h-u-h-k-a-e s-n-a-s-i-k-n-? --------------------------------------- ningalkku suhruthukkale sandarshikkano?
volere ആ--രഹ---ക--്-ു ആ_______ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന- -------------- ആഗ്രഹിക്കുന്നു 0
aag------un-u a____________ a-g-a-i-k-n-u ------------- aagrahikkunnu
Non voglio arrivare in ritardo. ഞ---വ-ക-- ----ഹിക--ുന-ന----. ഞാ_ വൈ__ ആ__________ ഞ-ൻ വ-ക-ൻ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ---------------------------- ഞാൻ വൈകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 0
nj--- ---k--n a-gr--i--un-i-la. n____ v______ a________________ n-a-n v-i-a-n a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------------- njaan vaikaan aagrahikkunnilla.
Non voglio andarci. ഞ---പ-ക-ൻ ----ഹ-ക--ുന-നി---. ഞാ_ പോ__ ആ__________ ഞ-ൻ പ-ക-ൻ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ---------------------------- ഞാൻ പോകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 0
n--a- -------aag-a-----n-i-l-. n____ p_____ a________________ n-a-n p-k-a- a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------------ njaan pokaan aagrahikkunnilla.
Voglio andare a casa. എനി-്---വീട്--ൽ-പോ--ം. എ___ വീ___ പോ___ എ-ി-്-് വ-ട-ട-ൽ പ-ാ-ണ-. ----------------------- എനിക്ക് വീട്ടിൽ പോകണം. 0
eni--u v-e--il----akana-. e_____ v______ p_________ e-i-k- v-e-t-l p-a-k-n-m- ------------------------- enikku veettil paaakanam.
Voglio restare a casa. എനിക------ട്--ൽ-തന്ന----ിക്--ം. എ___ വീ___ ത__ ഇ_____ എ-ി-്-് വ-ട-ട-ൽ ത-്-െ ഇ-ി-്-ണ-. ------------------------------- എനിക്ക് വീട്ടിൽ തന്നെ ഇരിക്കണം. 0
e-i----------- -ha-ne e--k-an--. e_____ v______ t_____ e_________ e-i-k- v-e-t-l t-a-n- e-i-k-n-m- -------------------------------- enikku veettil thanne erikkanam.
Voglio essere solo. / Voglio stare da solo. ഞ-ൻ--ന---ചി--ക്കാ--ആ-്രഹ-ക---ന---. ഞാ_ ത_______ ആ________ ഞ-ൻ ത-ി-്-ി-ി-്-ാ- ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-. ---------------------------------- ഞാൻ തനിച്ചിരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 0
n--a- ---n-c-i--kkan-a--r----k---u. n____ t_____________ a_____________ n-a-n t-a-i-h-r-k-a- a-g-a-i-k-n-u- ----------------------------------- njaan thanichirikkan aagrahikkunnu.
Vuoi restare qui? നി---ൾക--- താമസ-ക്കണോ? നി_____ താ______ ന-ങ-ങ-ക-ക- ത-മ-ി-്-ണ-? ---------------------- നിങ്ങൾക്ക് താമസിക്കണോ? 0
nin--l-ku -ha--as---an-? n________ t_____________ n-n-a-k-u t-a-m-s-k-a-o- ------------------------ ningalkku thaamasikkano?
Vuoi mangiare qui? ന-ന-്ക- -വിടെ ഭക്ഷ-ം ക-ി-്--ോ നി___ ഇ__ ഭ___ ക____ ന-ന-്-് ഇ-ി-െ ഭ-്-ണ- ക-ി-്-ണ- ----------------------------- നിനക്ക് ഇവിടെ ഭക്ഷണം കഴിക്കണോ 0
n-nakku ---de--ha-sh--a--k--h---a-o n______ e____ b_________ k_________ n-n-k-u e-i-e b-a-s-a-a- k-z-i-k-n- ----------------------------------- ninakku evide bhakshanam kazhikkano
Vuoi dormire qui? നി---ക--ഇവ--- ക---്-ണോ നി___ ഇ__ കി____ ന-ന-്-് ഇ-ി-െ ക-ട-്-ണ- ---------------------- നിനക്ക് ഇവിടെ കിടക്കണോ 0
n-------e---e--id--kano n______ e____ k________ n-n-k-u e-i-e k-d-k-a-o ----------------------- ninakku evide kidakkano
Vuole partire domani? നിങ്ങ-ക-ക് -ാ---പ----? നി_____ നാ_ പോ___ ന-ങ-ങ-ക-ക- ന-ള- പ-ക-ോ- ---------------------- നിങ്ങൾക്ക് നാളെ പോകണോ? 0
nin-alkk------e p-k---? n________ n____ p______ n-n-a-k-u n-a-e p-k-n-? ----------------------- ningalkku naale pokano?
Vuole restare fino a domani? ന-ളെ --െ -ാ----്---? നാ_ വ_ താ______ ന-ള- വ-െ ത-മ-ി-്-ണ-? -------------------- നാളെ വരെ താമസിക്കണോ? 0
na--e--a-- thaa--s-kk-n-? n____ v___ t_____________ n-a-e v-r- t-a-m-s-k-a-o- ------------------------- naale vare thaamasikkano?
Vuole pagare il conto solo domani? നി-------- നാള- ബിൽ-അ-യ-ക--ണോ? നി_____ നാ_ ബി_ അ______ ന-ങ-ങ-ക-ക- ന-ള- ബ-ൽ അ-യ-ക-ക-ോ- ------------------------------ നിങ്ങൾക്ക് നാളെ ബിൽ അടയ്ക്കണോ? 0
nin--lk-u n-ale -----dayk-a--? n________ n____ b__ a_________ n-n-a-k-u n-a-e b-l a-a-k-a-o- ------------------------------ ningalkku naale bil adaykkano?
Volete andare in discoteca? ന-----ക-ക--ഡ-സ്--യി-േക-ക് പ-കണ-? നി_____ ഡി______ പോ___ ന-ങ-ങ-ക-ക- ഡ-സ-ക-യ-ല-ക-ക- പ-ക-ോ- -------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഡിസ്കോയിലേക്ക് പോകണോ? 0
n--ga--ku---s--y----k- --k-n-? n________ d___________ p______ n-n-a-k-u d-s-o-i-e-k- p-k-n-? ------------------------------ ningalkku discoyilekku pokano?
Volete andare al cinema? ന--്ങ-ക്ക- സിനി-യ-ലേ-്ക--പ-ക--? നി_____ സി______ പോ___ ന-ങ-ങ-ക-ക- സ-ന-മ-ി-േ-്-് പ-ക-ോ- ------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് സിനിമയിലേക്ക് പോകണോ? 0
n----l--u ---i-ay-lek----o--n-? n________ s____________ p______ n-n-a-k-u s-n-m-y-l-k-u p-k-n-? ------------------------------- ningalkku sinimayilekku pokano?
Volete andare al bar? ന--്-ൾക്ക--ക-േയിൽ-പോകണ-? നി_____ ക___ പോ___ ന-ങ-ങ-ക-ക- ക-േ-ി- പ-ക-ോ- ------------------------ നിങ്ങൾക്ക് കഫേയിൽ പോകണോ? 0
ni-g---k- k-feyi- p-kano? n________ k______ p______ n-n-a-k-u k-f-y-l p-k-n-? ------------------------- ningalkku kafeyil pokano?

Indonesia, terra dalle tante lingue

La Repubblica d’Indonesia è uno dei paesi più grandi della terra. Questo stato insulare ha una popolazione pari a circa 240 milioni di abitanti, appartenenti a diversi gruppi etnici. In generale, si stimano circa 500 etnie, con tradizioni culturali diverse tra loro. In Indonesia si parlano naturalmente diverse lingue, circa 250, cui vanno ad aggiungersi tantissimi dialetti. Le lingue si classificano in base al gruppo etnico che le parla. Esiste la lingua giavanese e la lingua bahasa. Questa varietà linguistica può causare problemi per una efficiente organizzazione e gestione del paese. Così, con l’indipendenza della nazione, proclamata nel 1945, il bahasa-indonesia è divenuto la lingua ufficiale. A scuola si impara sia la lingua madre che il bahasa. Non tutti gli abitanti conoscono questa lingua. Solo circa il 70% parla il bahasa-indonesia, mentre è lingua madre di circa 20 milioni di persone. Anche le diverse lingue regionali hanno la loro importanza. Chi ama le lingue, troverà l’indonesiano molto interessante. Imparare questo idioma offre tanti vantaggi: non è molto difficile, le regole grammaticali si apprendono velocemente e la pronuncia corrisponde alla scrittura. Anche l’ortografia non è complicata. Molte parole indonesiane provengono da altre lingue. Inoltre, l’indonesiano sarà presto una delle lingue più importanti nel mondo. Insomma, ci sono tante buone ragioni per cominciare ad impararlo, no?