Frasario

it voler qualcosa   »   nl iets willen

71 [settantuno]

voler qualcosa

voler qualcosa

71 [eenenzeventig]

iets willen

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Olandese Suono di più
Che cosa volete? Wat---lle-----l--? W__ w_____ j______ W-t w-l-e- j-l-i-? ------------------ Wat willen jullie? 0
Volete giocare a pallone? Wil-e-----l-e-voe-b---e-? W_____ j_____ v__________ W-l-e- j-l-i- v-e-b-l-e-? ------------------------- Willen jullie voetballen? 0
Volete andare a trovare degli amici? W---en ----i- vrie--e--bez-ek-n? W_____ j_____ v_______ b________ W-l-e- j-l-i- v-i-n-e- b-z-e-e-? -------------------------------- Willen jullie vrienden bezoeken? 0
volere wi-l-n w_____ w-l-e- ------ willen 0
Non voglio arrivare in ritardo. I----- ---t-t- -a-t -o-en. I_ w__ n___ t_ l___ k_____ I- w-l n-e- t- l-a- k-m-n- -------------------------- Ik wil niet te laat komen. 0
Non voglio andarci. Ik---l----t w-gga--. I_ w__ n___ w_______ I- w-l n-e- w-g-a-n- -------------------- Ik wil niet weggaan. 0
Voglio andare a casa. Ik --l na----u---g-an. I_ w__ n___ h___ g____ I- w-l n-a- h-i- g-a-. ---------------------- Ik wil naar huis gaan. 0
Voglio restare a casa. Ik -i- thu-s --ij--n. I_ w__ t____ b_______ I- w-l t-u-s b-i-v-n- --------------------- Ik wil thuis blijven. 0
Voglio essere solo. / Voglio stare da solo. Ik---------en z--n. I_ w__ a_____ z____ I- w-l a-l-e- z-j-. ------------------- Ik wil alleen zijn. 0
Vuoi restare qui? W-l-je--i-r----j-e-? W__ j_ h___ b_______ W-l j- h-e- b-i-v-n- -------------------- Wil je hier blijven? 0
Vuoi mangiare qui? Wil--- -i-r-e---? W__ j_ h___ e____ W-l j- h-e- e-e-? ----------------- Wil je hier eten? 0
Vuoi dormire qui? W-l -- -i-r---a-en? W__ j_ h___ s______ W-l j- h-e- s-a-e-? ------------------- Wil je hier slapen? 0
Vuole partire domani? W-l--u-mo--e- v-r-r-kken? W___ u m_____ v__________ W-l- u m-r-e- v-r-r-k-e-? ------------------------- Wilt u morgen vertrekken? 0
Vuole restare fino a domani? W--t-- t-- m--ge- -lijv-n? W___ u t__ m_____ b_______ W-l- u t-t m-r-e- b-i-v-n- -------------------------- Wilt u tot morgen blijven? 0
Vuole pagare il conto solo domani? Wil--------e-e--n- -o--e--pas-b-t-l--? W___ u d_ r_______ m_____ p__ b_______ W-l- u d- r-k-n-n- m-r-e- p-s b-t-l-n- -------------------------------------- Wilt u de rekening morgen pas betalen? 0
Volete andare in discoteca? W-l-e- j--li- n--r -- disc-? W_____ j_____ n___ d_ d_____ W-l-e- j-l-i- n-a- d- d-s-o- ---------------------------- Willen jullie naar de disco? 0
Volete andare al cinema? Wi--en-ju---- n-a- -e-b-o----p? W_____ j_____ n___ d_ b________ W-l-e- j-l-i- n-a- d- b-o-c-o-? ------------------------------- Willen jullie naar de bioscoop? 0
Volete andare al bar? Wil----j-l--- --a--h-- --f-? W_____ j_____ n___ h__ c____ W-l-e- j-l-i- n-a- h-t c-f-? ---------------------------- Willen jullie naar het café? 0

Indonesia, terra dalle tante lingue

La Repubblica d’Indonesia è uno dei paesi più grandi della terra. Questo stato insulare ha una popolazione pari a circa 240 milioni di abitanti, appartenenti a diversi gruppi etnici. In generale, si stimano circa 500 etnie, con tradizioni culturali diverse tra loro. In Indonesia si parlano naturalmente diverse lingue, circa 250, cui vanno ad aggiungersi tantissimi dialetti. Le lingue si classificano in base al gruppo etnico che le parla. Esiste la lingua giavanese e la lingua bahasa. Questa varietà linguistica può causare problemi per una efficiente organizzazione e gestione del paese. Così, con l’indipendenza della nazione, proclamata nel 1945, il bahasa-indonesia è divenuto la lingua ufficiale. A scuola si impara sia la lingua madre che il bahasa. Non tutti gli abitanti conoscono questa lingua. Solo circa il 70% parla il bahasa-indonesia, mentre è lingua madre di circa 20 milioni di persone. Anche le diverse lingue regionali hanno la loro importanza. Chi ama le lingue, troverà l’indonesiano molto interessante. Imparare questo idioma offre tanti vantaggi: non è molto difficile, le regole grammaticali si apprendono velocemente e la pronuncia corrisponde alla scrittura. Anche l’ortografia non è complicata. Molte parole indonesiane provengono da altre lingue. Inoltre, l’indonesiano sarà presto una delle lingue più importanti nel mondo. Insomma, ci sono tante buone ragioni per cominciare ad impararlo, no?