Taalgids

nl Onderweg   »   eo Survoje

37 [zevenendertig]

Onderweg

Onderweg

37 [tridek sep]

Survoje

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Esperanto Geluid meer
Hij rijdt op zijn motorfiets. L- -o---ci-l--. L_ m___________ L- m-t-r-i-l-s- --------------- Li motorciklas. 0
Hij rijdt op zijn fiets. L- ------a-. L_ b________ L- b-c-k-a-. ------------ Li biciklas. 0
Hij gaat te voet. Li pi------. L_ p________ L- p-e-i-a-. ------------ Li piediras. 0
Hij vaart met het schip. L- ŝ-pas. L_ ŝ_____ L- ŝ-p-s- --------- Li ŝipas. 0
Hij vaart met de boot. L- b--t--. L_ b______ L- b-a-a-. ---------- Li boatas. 0
Hij zwemt. L- n---s. L_ n_____ L- n-ĝ-s- --------- Li naĝas. 0
Is het hier gevaarlijk? Ĉu e--a- -a-ĝe-e--i----? Ĉ_ e____ d______ ĉ______ Ĉ- e-t-s d-n-e-e ĉ---i-? ------------------------ Ĉu estas danĝere ĉi-tie? 0
Is het gevaarlijk om alleen te liften? Ĉu -st-s d--ĝ--e -o-- -etve--ri? Ĉ_ e____ d______ s___ p_________ Ĉ- e-t-s d-n-e-e s-l- p-t-e-u-i- -------------------------------- Ĉu estas danĝere sole petveturi? 0
Is het gevaarlijk om ’s nachts te gaan wandelen? Ĉu es----da-ĝe-e n-k-e pr---ni? Ĉ_ e____ d______ n____ p_______ Ĉ- e-t-s d-n-e-e n-k-e p-o-e-i- ------------------------------- Ĉu estas danĝere nokte promeni? 0
Wij zijn verkeerd gereden. Ni--o-e-a-i-. N_ v_________ N- v-j-r-r-s- ------------- Ni vojeraris. 0
Wij zitten op de verkeerde weg. Ni-esta- -ur-la-m-l-u--a vo--. N_ e____ s__ l_ m_______ v____ N- e-t-s s-r l- m-l-u-t- v-j-. ------------------------------ Ni estas sur la malĝusta vojo. 0
Wij moeten omkeren. Ni d-vas ---roi-i. N_ d____ r________ N- d-v-s r-t-o-r-. ------------------ Ni devas retroiri. 0
Waar mag je hier parkeren? K-e par--b-a--ĉi-t--? K__ p________ ĉ______ K-e p-r-e-l-s ĉ---i-? --------------------- Kie parkeblas ĉi-tie? 0
Is er hier een parkeerplaats? Ĉu e---s-pa----- -i-ti-? Ĉ_ e____ p______ ĉ______ Ĉ- e-t-s p-r-e-o ĉ---i-? ------------------------ Ĉu estas parkejo ĉi-tie? 0
Hoe lang kun je hier parkeren? K-om--o-g- p-r---l-- ĉi-tie? K___ l____ p________ ĉ______ K-o- l-n-e p-r-e-l-s ĉ---i-? ---------------------------- Kiom longe parkeblas ĉi-tie? 0
Skiet u? Ĉ- v----i--? Ĉ_ v_ s_____ Ĉ- v- s-i-s- ------------ Ĉu vi skias? 0
Gaat u met de skilift naar boven? Ĉu v---u-re--etura--p-r---i---to? Ĉ_ v_ s____________ p__ s________ Ĉ- v- s-p-e-v-t-r-s p-r s-i-i-t-? --------------------------------- Ĉu vi suprenveturas per skilifto? 0
Kun je hier ski’s huren? Ĉu-o-i-povas-lu-reni --i-jn ĉi-tie? Ĉ_ o__ p____ l______ s_____ ĉ______ Ĉ- o-i p-v-s l-p-e-i s-i-j- ĉ---i-? ----------------------------------- Ĉu oni povas lupreni skiojn ĉi-tie? 0

Monologen

Als iemand in gesprek met zichzelf is, wordt dat meestal als grappig beschouwd voor de luisteraars. Vrijwel alle mensen gaan regelmatig tegen zichzelf praten. Psychologen schatten dat meer dan 95 procent van de volwassenen dit doen. Kinderen praten bijna altijd met zichzelf bij het spelen. Praten tegen jezelf is heel normaal. Dit is slechts een speciale vorm van communicatie. En het heeft veel voordelen om van tijd tot tijd te praten tegen jezelf! Omdat wij onze gedachten door te spreken gaan organiseren. In jezelf praten zijn momenten waarop onze innerlijke stem breekt. Dus je zou kunnen zeggen dat het hardop denken is. Heel vaak praten mensen met zichzelf die verstrooid zijn. Voor hen is een bepaald hersengebied minder actief. Daarom zijn ze minder georganiseerd. Monologen is er een ondersteuning dat ze systematisch handelen. Ook kunnen monologen helpen beslissingen te nemen. En ze zijn goede manieren om stress te verlichten. Monologen bevordert de concentratie en prestaties. Omdat iets uitspreken langer duurt dan het denken. Bij het spreken nemen wij onze gedachten beter waar. Moeilijke tests lossen we beter op als we met onszelf praten. Dat hebben verschillende experimenten aangetoond. Door tegen jezelf te praten, kunnen wij ons zelf moed geven. Vele sporters voeren vaak gesprekken met zichzelf uit om zich te motiveren. Helaas spreken wij vaak tegen onszelf bij negatieve situaties. Daarom moeten we altijd proberen om alles positief te formuleren. En we moeten vaak herhalen wat we ons wensen. Zo kunnen wij door het spreken onze acties beter beïnvloeden. Dit werkt helaas alleen als we realistisch blijven!
Wist je dat?
Roemeens behoort tot de Oost-Romaanse talen. Het is de moedertaal van ongeveer 28 miljoen mensen. Ze leven vooral in Roemenië en Moldavië. Roemeens is de officiële taal van de Republiek Moldavië. Maar ook in Servië en de Oekraïne zijn er grotere Roemeenstalige gemeenschappen. Het Roemeens is ontstaan uit het Latijn. De Romeinen spraken eerder al in de regio in twee provincies rond de Donau. Italiaans is nauw verwant aan het Roemeens. Roemenen kunnen Italiaans daarom ook meestal goed begrijpen. Omgekeerd is dit niet altijd het geval. De reden is dat het Roemeens veel Slavische woorden bevat. Ook werd het geluid beïnvloed door de omringende Slavische talen. In het Roemeense alfabet zitten dan ook een aantal speciale tekens. Roemeens wordt geschreven zoals het wordt gesproken. En het toont nog steeds veel overeenkomsten met oude Latijne structuren... Juist dat maakt de ontdekking van deze taal zo spannend!