Taalgids

nl Sport / Fitness   »   eo Sporto

49 [negenenveertig]

Sport / Fitness

Sport / Fitness

49 [kvardek naŭ]

Sporto

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Esperanto Geluid meer
Sport jij? Ĉu-vi-s-----s? Ĉ_ v_ s_______ Ĉ- v- s-o-t-s- -------------- Ĉu vi sportas? 0
Ja, ik moet bewegen. Jes- -- -ev-s i---e-----i. J___ m_ d____ i__ e_______ J-s- m- d-v-s i-m e-z-r-i- -------------------------- Jes, mi devas iom ekzerci. 0
Ik ga naar een sportschool. M- est-s---or-k-ub--o. M_ e____ s____________ M- e-t-s s-o-t-l-b-n-. ---------------------- Mi estas sportklubano. 0
We spelen voetbal. Ni fu---l-s. N_ f________ N- f-t-a-a-. ------------ Ni futbalas. 0
We zwemmen af en toe. N- f-je-n-ĝ-s. N_ f___ n_____ N- f-j- n-ĝ-s- -------------- Ni foje naĝas. 0
Of we fietsen. Aŭ--i bi-i---s. A_ n_ b________ A- n- b-c-k-a-. --------------- Aŭ ni biciklas. 0
Er is een voetbalstadion in onze stad. Esta----tb-l-tadiono--n-n---ur-o. E____ f_____________ e_ n__ u____ E-t-s f-t-a-s-a-i-n- e- n-a u-b-. --------------------------------- Estas futbalstadiono en nia urbo. 0
Er is ook een zwembad met sauna. Ankaŭ--st-----ĝejo---n sa-nejo. A____ e____ n_____ k__ s_______ A-k-ŭ e-t-s n-ĝ-j- k-n s-ŭ-e-o- ------------------------------- Ankaŭ estas naĝejo kun saŭnejo. 0
En een golfbaan. K-j-est---golfej-. K__ e____ g_______ K-j e-t-s g-l-e-o- ------------------ Kaj estas golfejo. 0
Wat is er op televisie? K-- -stas e- l----l--i-o? K__ e____ e_ l_ t________ K-o e-t-s e- l- t-l-v-d-? ------------------------- Kio estas en la televido? 0
Er is momenteel een voetbalwedstrijd aan de gang. Nu--esta- fu----- lu--. N__ e____ f______ l____ N-n e-t-s f-t-a-a l-d-. ----------------------- Nun estas futbala ludo. 0
Het Duitse elftal speelt tegen het Engelse. L---er-a-- --a-o lu--s ko--r-ŭ-la-a--l-. L_ g______ t____ l____ k______ l_ a_____ L- g-r-a-a t-a-o l-d-s k-n-r-ŭ l- a-g-a- ---------------------------------------- La germana teamo ludas kontraŭ la angla. 0
Wie is er aan het winnen? Kiu-e---s--enkant-? K__ e____ v________ K-u e-t-s v-n-a-t-? ------------------- Kiu estas venkanta? 0
Ik heb geen idee. M- t--e--e-scias-p-- ti-. M_ t___ n_ s____ p__ t___ M- t-t- n- s-i-s p-i t-o- ------------------------- Mi tute ne scias pri tio. 0
Momenteel spelen ze gelijk. Nu----a-r-z-lta-. N__ e____________ N-n e-a-r-z-l-a-. ----------------- Nun egalrezultas. 0
De scheidsrechter komt uit België. L- l---uĝ--t--ve--- ----elgujo. L_ l_________ v____ e_ B_______ L- l-d-u-i-t- v-n-s e- B-l-u-o- ------------------------------- La ludjuĝisto venas el Belgujo. 0
Dit is een strafschop. N-- e------enal-. N__ e____ p______ N-n e-t-s p-n-l-. ----------------- Nun estas penalo. 0
Goal! Een – nul! G-l-n--U-- je-n--o! G_____ U__ j_ n____ G-l-n- U-u j- n-l-! ------------------- Golon! Unu je nulo! 0

Alleen sterke woorden kunnen overleven!

Zeldzame woorden worden vaker veranderd dan veelgebruikte woorden. Dit is te wijten aan de wetten van de evolutie. Regelmatige genen zullen na verloop van tijd minder gaan veranderen. Zij zijn vormvast. En dat geldt uiteraard ook voor woorden! Voor een onderzoek werden Engelse werkwoorden onderzocht. Hiervoor hebben ze de huidige vorm van werkwoorden met oude vormen vergeleken. In het Engels zijn de tien meest voorkomende werkwoorden onregelmatig. De meeste andere werkwoorden zijn regelmatig. In de Middeleeuwen waren de meeste werkwoorden nog onregelmatig. Zeldzame onregelmatige werkwoorden werden dan regelmatige werkwoorden. In 300 jaar heeft de Engelse taal nauwelijks nog onregelmatige werkwoorden. Ook andere onderzoeken tonen aan dat talen zoals genen geselecteerd worden. De onderzoekers vergeleken regelmatige woorden uit verschillende talen. Daarbij kozen ze voor woorden die op elkaar leken en hetzelfde betekenden. Een voorbeeld hiervan zijn de woorden water, wasser, vatten . Deze woorden hebben dezelfde wortels, hierdoor zijn ze vergelijkbaar. Omdat er belangrijke woorden zijn, worden ze vaak in een taal gebruikt. Zo konden ze hun vorm behouden - en zijn tegenwoordig vergelijkbaar. Minder belangrijke woorden gaan veel sneller veranderen. Ze worden meestal vervangen door andere woorden. Daardoor worden zeldzame woorden in verschillende talen onderscheiden. Het is onduidelijk waarom zeldzame woorden zich veranderen. Misschien worden ze te vaak verkeerd gebruikt of uitgesproken. Dat komt omdat de sprekers ze niet goed kennen. Maar het kan ook zo zijn dat belangrijke woorden altijd hetzelfde moeten zijn. Alleen dan kunnen ze steeds goed begrepen worden. En woorden zijn er om te worden begrepen ...
Wist je dat?
Het Oekraïens behoort tot de Oost-Slavische talen. Met het Russisch en Wit-Russisch is het nauw verwant. Meer dan 40 miljoen mensen spreken Oekraïens. Na het Russisch en het Pools is het de meest gesproken Slavische taal. Het Oekraïns is tegen het einde van de 18e eeuw uit de volkstaal ontstaan. Destijds ontstond een aparte geschreven taal en daarmee ook een eigen literatuur. Tegenwoordig zijn er zeer vele Oekraïense dialecten die zijn onderverdeeld in drie hoofdgroepen. Woordenschat, zinsbouw en articulatie doen sterk denken aan andere Slavische talen. Dit komt doordat de Slavische talen relatief laat gedifferentieerd zijn. Wegens de geografische ligging van Oekraïne zijn er vele Poolse en Russische invloeden. De grammatica verschilt in zeven gevallen. Met de Oekraïense bijvoeglijke naamwoorden kunnen verhoudingen met personen of dingen eenvoudig worden uitgelegd. Afhankelijk van het geselecteerde woordvorm kan de spreker zijn emotionele toestand tonen. Een ander kenmerk van het Oekraïens is zijn zeer melodieus geluid. Wie van talen houdt dat als muziek klinkt, moet Oekraïens leren!