Rozmówki

pl W taksówce   »   eo En la taksio

38 [trzydzieści osiem]

W taksówce

W taksówce

38 [tridek ok]

En la taksio

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski esperanto Bawić się Więcej
Proszę wezwać taksówkę. B-n-o-- voki tak-ion. B______ v___ t_______ B-n-o-u v-k- t-k-i-n- --------------------- Bonvolu voki taksion. 0
Ile kosztuje kurs do dworca? Kiom-kost-- -i--l----acidom-? K___ k_____ ĝ__ l_ s_________ K-o- k-s-a- ĝ-s l- s-a-i-o-o- ----------------------------- Kiom kostas ĝis la stacidomo? 0
Ile kosztuje kurs na lotnisko? Kiom ko-t-s-ĝi--l---lu--aveno? K___ k_____ ĝ__ l_ f__________ K-o- k-s-a- ĝ-s l- f-u-h-v-n-? ------------------------------ Kiom kostas ĝis la flughaveno? 0
Proszę jechać prosto. Re--e a--a--n, mi-p-t--. R____ a_______ m_ p_____ R-k-e a-t-ŭ-n- m- p-t-s- ------------------------ Rekte antaŭen, mi petas. 0
Proszę skręcić tutaj w prawo. Ĉ--tie -e-stren- m- ---a-. Ĉ_____ d________ m_ p_____ Ĉ---i- d-k-t-e-, m- p-t-s- -------------------------- Ĉi-tie dekstren, mi petas. 0
Proszę tutaj na rogu skręcić w lewo. T-e---a-g-l- ma--ek--r--, mi------. T__ ĉ_______ m___________ m_ p_____ T-e ĉ-a-g-l- m-l-e-s-r-n- m- p-t-s- ----------------------------------- Tie ĉeangule maldekstren, mi petas. 0
Śpieszy mi się. Mi u-ĝiĝ-s. M_ u_______ M- u-ĝ-ĝ-s- ----------- Mi urĝiĝas. 0
Mam czas. M- --v-s -e----. M_ h____ t______ M- h-v-s t-m-o-. ---------------- Mi havas tempon. 0
Proszę jechać wolniej. B--vol---e---- p-----lr-pid-. B______ v_____ p__ m_________ B-n-o-u v-t-r- p-i m-l-a-i-e- ----------------------------- Bonvolu veturi pli malrapide. 0
Proszę się tutaj zatrzymać. Bon-o-u---l-i----tie. B______ h____ ĉ______ B-n-o-u h-l-i ĉ---i-. --------------------- Bonvolu halti ĉi-tie. 0
Proszę chwilę zaczekać. Bon--l---te-d- --m-nto-. B______ a_____ m________ B-n-o-u a-e-d- m-m-n-o-. ------------------------ Bonvolu atendi momenton. 0
Zaraz wracam. M- tu- r-v-n-s. M_ t__ r_______ M- t-j r-v-n-s- --------------- Mi tuj revenos. 0
Proszę o pokwitowanie / paragon. Bo---l- -o-i--l -i--vi--nc-n. B______ d___ a_ m_ k_________ B-n-o-u d-n- a- m- k-i-a-c-n- ----------------------------- Bonvolu doni al mi kvitancon. 0
Nie mam drobnych. M------a--- ŝ-nĝm--o-. M_ n_ h____ ŝ_________ M- n- h-v-s ŝ-n-m-n-n- ---------------------- Mi ne havas ŝanĝmonon. 0
Dziękuję. Reszty nie trzeba. En---d-, k-nse-v- -a -a--m-n-n. E_ o____ k_______ l_ ŝ_________ E- o-d-, k-n-e-v- l- ŝ-n-m-n-n- ------------------------------- En ordo, konservu la ŝanĝmonon. 0
Proszę mnie zawieźć pod ten adres. Ve-ur-g- -i--a--ĉ------a-r---. V_______ m__ a_ ĉ_____ a______ V-t-r-g- m-n a- ĉ---i- a-r-s-. ------------------------------ Veturigu min al ĉi-tiu adreso. 0
Proszę mnie zawieźć do mojego hotelu. V--ur--u-mi- al---a hotelo. V_______ m__ a_ m__ h______ V-t-r-g- m-n a- m-a h-t-l-. --------------------------- Veturigu min al mia hotelo. 0
Proszę mnie zawieźć na plażę. Veturig--m-n--l ------ĝo. V_______ m__ a_ l_ p_____ V-t-r-g- m-n a- l- p-a-o- ------------------------- Veturigu min al la plaĝo. 0

Językowi geniusze

Większość ludzi cieszy się, kiedy może mówić jednym językiem obcym. Są jednak ludzie, którzy znają więcej niż 70 języków. Mogą oni płynnie mówić i poprawnie pisać tymi wszystkimi językami. Można by powiedzieć, że są to hyperpoligloci. Fenomen wielojęzyczności jest znany od wieków. Jest wiele zapisków o ludziach z takim talentem. Skąd pochodzi taka zdolność, nie jest jednak jeszcze dokładnie zbadane. W nauce jest na ten temat kilka różnych teorii. Niektórzy uważają, że mózg poliglotów ma inną strukturę. Ta różnica jest szczególnie widoczna w obszarze Broca. W tym rejonie mózg wytwarza język. U poliglotów komórki w tym obszarze są zbudowane inaczej. Możliwe, że właśnie dlatego lepiej przetwarzają informacje. Żeby potwierdzić tę teorię, brakuje jednak jeszcze kilku badań. Może decydująca jest tylko jakaś szczególna motywacja. Dzieci uczą się bardzo szybko języków obcych od innych dzieci. Jest to spowodowane tym, że podczas zabawy chcą się zintegrować. Chciałyby być częścią grupy i komunikować się z innymi. Ich sukces w nauce zależy zatem od chęci integracji. Inna teoria mówi, że przez uczenie wzrasta masa mózgu. Dzięki temu nauka jest prostsza, im więcej wiemy. Języków, które są do siebie podobne, można też łatwiej się nuczyć. Kto mówi po duńsku, uczy się szybko też szwedzkiego i norweskiego. Wiele pytań pozostaje jeszcze bez odpowiedzi. Pewne jest jednak, że inteligencja nie odgrywa żadnej roli. Niektórzy ludzie mówią wieloma językami mimo niskiej inteligencji. Ale nawet największy geniusz językowy potrzebuje bardzo dużo dyscypliny. To trochę pocieszające, prawda?
Czy wiedziałeś?
Język rosyjski należy do języków, które dominują na rynku książek. Wielkie dzieła światowej literatury zostały napisane przez rosyjskich autorów. Bardzo wiele książek zostało więc przetłumaczonych z rosyjskiego. Ale również Rosjanie chętnie czytają tak, że tłumacze mają ciągle wiele pracy. Dla około 160 milionów ludzi rosyjski jest językiem ojczystym. Poza tym wiele ludzi mówi po rosyjsku w innych krajach słowiańskich. Dzięki temu rosyjski jest najbardziej rozpowszechnionym językiem w Europie. Na świecie mówi nim około 280 milionów ludzi. Rosyjski jako język wschodniosłowiański jest spokrewniony z ukraińskim i białoruskim. Rosyjska gramatyka ma bardzo systematyczną budowę. Jest to zaleta dla tych, którzy myślą analitycznie i logicznie. Nauka rosyjskiego na pewno się opłaca! Jest bardzo ważnym językiem w nauce, sztuce i technice. I czyż nie byłoby fajnie wszystkie znane rosyjskie dzieła móc przeczytać w oryginale?