Rozmówki

pl prosić o coś   »   eo peti ion

74 [siedemdziesiąt cztery]

prosić o coś

prosić o coś

74 [sepdek kvar]

peti ion

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski esperanto Bawić się Więcej
(Czy) Może mi pan / pani ściąć włosy? Ĉ- -i-p-----tondi m-ajn -a-o-n? Ĉ_ v_ p____ t____ m____ h______ Ĉ- v- p-v-s t-n-i m-a-n h-r-j-? ------------------------------- Ĉu vi povas tondi miajn harojn? 0
Proszę nie za krótko. Ne---- -al-onge- -- p--a-. N_ t__ m________ m_ p_____ N- t-o m-l-o-g-, m- p-t-s- -------------------------- Ne tro mallonge, mi petas. 0
Proszę trochę krócej. Iom p-- ---longe--m--pe-a-. I__ p__ m________ m_ p_____ I-m p-i m-l-o-g-, m- p-t-s- --------------------------- Iom pli mallonge, mi petas. 0
(Czy) Może mi pan / pani wywołać te zdjęcia? Ĉu v--po-as ---e-i-la -o----? Ĉ_ v_ p____ r_____ l_ f______ Ĉ- v- p-v-s r-v-l- l- f-t-j-? ----------------------------- Ĉu vi povas riveli la fotojn? 0
Zdjęcia są na płycie CD. L--f-to------s--ur -a -umdisko. L_ f____ e____ s__ l_ l________ L- f-t-j e-t-s s-r l- l-m-i-k-. ------------------------------- La fotoj estas sur la lumdisko. 0
Zdjęcia są w aparacie. L- fo--j -s-as ----a--ot-lo. L_ f____ e____ e_ l_ f______ L- f-t-j e-t-s e- l- f-t-l-. ---------------------------- La fotoj estas en la fotilo. 0
(Czy) Może mi pan / pani naprawić ten zegarek? Ĉu -- po-as -i-ari mi-n-h-r--ĝo-? Ĉ_ v_ p____ r_____ m___ h________ Ĉ- v- p-v-s r-p-r- m-a- h-r-o-o-? --------------------------------- Ĉu vi povas ripari mian horloĝon? 0
Szkło jest potłuczone. La-v-tr- e--a----mpita. L_ v____ e____ r_______ L- v-t-o e-t-s r-m-i-a- ----------------------- La vitro estas rompita. 0
Bateria jest pusta. L- bat-rio -st-- -alp-ena. L_ b______ e____ m________ L- b-t-r-o e-t-s m-l-l-n-. -------------------------- La baterio estas malplena. 0
(Czy) Może pan / pani wyprasować tę koszulę? Ĉ- ---p-v-s-g-a-i--a -em-zon? Ĉ_ v_ p____ g____ l_ ĉ_______ Ĉ- v- p-v-s g-a-i l- ĉ-m-z-n- ----------------------------- Ĉu vi povas gladi la ĉemizon? 0
(Czy) Może pan / pani wyczyścić te spodnie? Ĉu -i po----pu--g- -- --nt--ono-? Ĉ_ v_ p____ p_____ l_ p__________ Ĉ- v- p-v-s p-r-g- l- p-n-a-o-o-? --------------------------------- Ĉu vi povas purigi la pantalonon? 0
(Czy) Może pan / pani naprawić te buty? Ĉ--v--p-v-- -ipari ---ŝ-oj-? Ĉ_ v_ p____ r_____ l_ ŝ_____ Ĉ- v- p-v-s r-p-r- l- ŝ-o-n- ---------------------------- Ĉu vi povas ripari la ŝuojn? 0
(Czy) Może pan / pani dać mi ognia? Ĉu-v- -o-as-do-i al -i f---o-? Ĉ_ v_ p____ d___ a_ m_ f______ Ĉ- v- p-v-s d-n- a- m- f-j-o-? ------------------------------ Ĉu vi povas doni al mi fajron? 0
(Czy) Ma pan / pani zapałki lub zapalniczkę? Ĉ-----hav-s -lu----j- aŭ-f-j-i-o-? Ĉ_ v_ h____ a________ a_ f________ Ĉ- v- h-v-s a-u-e-o-n a- f-j-i-o-? ---------------------------------- Ĉu vi havas alumetojn aŭ fajrilon? 0
(Czy) Ma pan / pani popielniczkę? Ĉ--v---avas-----r-jo-? Ĉ_ v_ h____ c_________ Ĉ- v- h-v-s c-n-r-j-n- ---------------------- Ĉu vi havas cindrujon? 0
(Czy) Pali pan / pani cygara? Ĉ-----f-ma- c-ga-o--? Ĉ_ v_ f____ c________ Ĉ- v- f-m-s c-g-r-j-? --------------------- Ĉu vi fumas cigarojn? 0
(Czy) Pali pan / pani papierosy? Ĉu--i ---a- -------oj-? Ĉ_ v_ f____ c__________ Ĉ- v- f-m-s c-g-r-d-j-? ----------------------- Ĉu vi fumas cigaredojn? 0
(Czy) Pali pan / pani fajkę? Ĉ---i ---a--p-p-n? Ĉ_ v_ f____ p_____ Ĉ- v- f-m-s p-p-n- ------------------ Ĉu vi fumas pipon? 0

Uczenie a czytanie

Uczenie i czytanie są nierozłączne. Dotyczy to szczególnie uczenia się języków obcych. Kto chce dobrze nauczyć się nowego języka, musi czytać dużo tekstów. Podczas czytania obcojęzycznej literatury przetwarzamy całe zdania. W ten sposób nasz mózg może uczyć się słownictwa i gramatyki w kontekście. Pomaga mu to dobrze zapamiętać nowe treści. Pojedyncze słowa nasza pamięć przyswaja o wiele gorzej. Podczas czytania uczymy się, jakie znaczenie mogą mieć słowa. Dzięki temu rozwijamy wyczucie nowego języka. Oczywiście obcojęzyczna literatura nie powinna być zbyt trudna. Nowoczesne krótkie opowiadania czy kryminały są często interesujące. Dzienniki mają tę zaletę, że jest się zawsze na bieżąco. Również książki dla dzieci czy komiksy są dobre do czytania. Rysunki ułatwiają zrozumienie nowego języka. Obojętnie, jaką literaturę się wybierze - powinna być żywa! To znaczy, powinno się w niej dużo dziać, by język się zmieniał. Kto takiej nie znajdzie, może korzystać też ze specjalnych podręczników. Jest wiele książek z prostymi tekstami dla początkujących. Ważne, by podczas czytania używać słownika. Kiedy nie rozumie się jakiegoś słowa, powinno się go wyszukać. Nasz mózg poprzez czytanie uaktywnia się i szybko uczy nowych rzeczy. Na wszystkie słówka, których się nie rozumie, warto założyć własny słownik. W ten sposób można je często powtarzać. Pomocne jest również zaznaczanie w lekturze nieznanych słów na kolorowo. Następnym razem szybko się je rozpozna. Kto codziennie dużo będzie czytał w języku obcym, zrobi szybko postępy. Nasz mózg szybko się bowiem uczy naśladować nowy język. Być może kiedyś będziemy też myśleć w języku obcym…