Rozmówki

pl Przeczenie 1   »   eo Neado 1

64 [sześćdziesiąt cztery]

Przeczenie 1

Przeczenie 1

64 [sesdek kvar]

Neado 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski esperanto Bawić się Więcej
Nie rozumiem tego słowa. Mi-ne -o--r-n-- l- ------. M_ n_ k________ l_ v______ M- n- k-m-r-n-s l- v-r-o-. -------------------------- Mi ne komprenas la vorton. 0
Nie rozumiem tego zdania. Mi ne------e-as la --azo-. M_ n_ k________ l_ f______ M- n- k-m-r-n-s l- f-a-o-. -------------------------- Mi ne komprenas la frazon. 0
Nie rozumiem tego znaczenia. Mi-ne ko------s -- -ig---on. M_ n_ k________ l_ s________ M- n- k-m-r-n-s l- s-g-i-o-. ---------------------------- Mi ne komprenas la signifon. 0
nauczyciel la-in--rui--o l_ i_________ l- i-s-r-i-t- ------------- la instruisto 0
Rozumie pan / pani tego nauczyciela? Ĉ- ----om-r--a- ---i-s-r-i-ton? Ĉ_ v_ k________ l_ i___________ Ĉ- v- k-m-r-n-s l- i-s-r-i-t-n- ------------------------------- Ĉu vi komprenas la instruiston? 0
Tak, dobrze go rozumiem. J--- -- b-n- -o--ren-s li-. J___ m_ b___ k________ l___ J-s- m- b-n- k-m-r-n-s l-n- --------------------------- Jes, mi bone komprenas lin. 0
nauczycielka la ---t-u---ino l_ i___________ l- i-s-r-i-t-n- --------------- la instruistino 0
Rozumie pan / pani tę nauczycielkę? Ĉu v- k-m--en---la-instr---t----? Ĉ_ v_ k________ l_ i_____________ Ĉ- v- k-m-r-n-s l- i-s-r-i-t-n-n- --------------------------------- Ĉu vi komprenas la instruistinon? 0
Tak, dobrze ją rozumiem. J-s--m- b--e---m--en-s-ŝi-. J___ m_ b___ k________ ŝ___ J-s- m- b-n- k-m-r-n-s ŝ-n- --------------------------- Jes, mi bone komprenas ŝin. 0
ludzie l- -omoj l_ h____ l- h-m-j -------- la homoj 0
Rozumie pan / pani tych ludzi? Ĉ---i-ko--re-as--a -om--n? Ĉ_ v_ k________ l_ h______ Ĉ- v- k-m-r-n-s l- h-m-j-? -------------------------- Ĉu vi komprenas la homojn? 0
Nie, nie rozumiem ich zbyt dobrze. N-, m- -- --e ---- --m---n-s i-in. N__ m_ n_ t__ b___ k________ i____ N-, m- n- t-e b-n- k-m-r-n-s i-i-. ---------------------------------- Ne, mi ne tre bone komprenas ilin. 0
przyjaciółka / dziewczyna l--am-kino l_ a______ l- a-i-i-o ---------- la amikino 0
Ma pan dziewczynę? / Ma pani przyjaciółkę? Ĉu vi ha-as-ami-i---? Ĉ_ v_ h____ a________ Ĉ- v- h-v-s a-i-i-o-? --------------------- Ĉu vi havas amikinon? 0
Tak, mam. J----j-. J___ j__ J-s- j-. -------- Jes, ja. 0
córka l- -i---o l_ f_____ l- f-l-n- --------- la filino 0
Ma pan / pani córkę? Ĉu -- ----s--i----n? Ĉ_ v_ h____ f_______ Ĉ- v- h-v-s f-l-n-n- -------------------- Ĉu vi havas filinon? 0
Nie, nie mam. Ne- -e-i-n. N__ n______ N-, n-n-u-. ----------- Ne, neniun. 0

Niewidomi przetwarzają język efektywniej

Ludzie, którzy nie widzą, lepiej słyszą. Mogą dzięki temu łatwiej poruszać się w codziennym życiu. Niewidomi mogą jednak też lepiej przetwarzać język! Taki wniosek wykazały liczne badania naukowe. Naukowcy dali osobom badanym teksty do słuchania. Prędkość języka została przy tym wyraźnie zwiększona. Mimo to niewidome osoby mogły zrozumieć teksty. Natomiast osoby widzące prawie w ogóle nie zrozumiały zdań. Dla nich prędkość mówienia była za duża. Inny eksperyment wykazał podobny wynik. Osoby widzące i niewidome słuchały różnych zdań. Część zdań została zmanipulowana. Ostatnie słowo zostało zastąpione absurdalnym słowem. Osoby badane musiały ocenić zdania. Miały zdecydować, czy zdania są sensowne czy nie. Podczas rozwiązywania zadań, analizowano mózg osób badanych. Naukowcy mierzyli określone częstotliwości mózgu. W ten sposób mogli zbadać, jak szybko mózg rozwiązał zadanie. U ludzi niewidomych określony sygnał pojawiał się bardzo szybko. Sygnał ten pokazuje, że zadanie zostało przeanalizowane. U osób widzących sygnał pojawiał się o wiele później. Dlaczego niewidomi przetwarzają język efektywniej, jest jeszcze niewiadome. Naukowcy mają jednak jakąś teorię. Uważają, że ich mózg korzysta z określonych obszarów mózgu intensywniej. Jest to obszar, za pomocą którego osoby widzące przetwarzają bodźce wizualne. U niewidomych region ten nie jest używany w procesie widzenia. Jest więc "wolny" do innych zadań. Dzięki temu osoby niewidome mają większe zdolności do przetwarzania języka…